In 1684 the Charter was annulled and the government of Bermuda was assumed by the British Crown. |
В 1684 году Хартия была отменена, и Бермудские острова были приняты Британской короной под свое управление. |
Bermuda was considered part of the Virginia charter until 1615, when it was granted a separate charter. |
Бермудские острова считались частью Виргинской хартии до 1615 года, когда им была предоставлена отдельная хартия. |
First, in 2000, Bermuda passed the Hotel Concessions Act. |
Во-первых, в 2000 году Бермудские острова приняли закон о гостиничных концессиях. |
Local historians now believe the Spanish navigator Juan de Bermúdez first spotted Bermuda in 1505. |
Местные историки теперь считают, что испанский мореплаватель Хуан де Бермудес впервые обнаружил Бермудские острова в 1505 году. |
As a crown colony, Bermuda has no independent international relations at the political level. |
Будучи британской колонией, Бермудские острова не имеют самостоятельных международных отношений на политическом уровне. |
According to The Economist, Bermuda leads the world in the number of telephone lines per 100 people. |
Согласно журналу «Экономист», Бермудские острова занимают первое место в мире по числу телефонных линий на 100 жителей. |
Bermuda has established 29 Marine Protected Areas, or no-take zones. |
Бермудские острова объявили заповедниками 29 морских районов, где запрещен любой промысел. |
Currently, Bermuda has observer status in the Caribbean Community and Common Market. |
Бермудские острова имеют в настоящее время статус наблюдателя в Карибском сообществе и в Карибском общем рынке. |
In July 2003, Bermuda formally joined the Caribbean Community as an associate (non-voting) member. |
В июле 2003 года Бермудские острова официально вступили в Карибское сообщество в качестве ассоциированного члена (без права голоса). |
At present, Bermuda enjoys a wider degree of self-government than other British Territories. |
В настоящее время Бермудские острова имеют более высокую степень самоуправления по сравнению с другими британскими территориями. |
As a consequence, Bermuda has very recently requested extension of the Convention. |
Его результатом стало то, что совсем недавно Бермудские Острова обратились с просьбой о распространении действия Конвенции на их территорию. |
In 1968, Bermuda was granted internal self-government and a new Constitution. |
В 1968 году Бермудские острова получили право на внутреннее самоуправление и новую конституцию. |
A team undertaking a review of British Crown Dependencies and Overseas Territories business jurisdictions visited Bermuda in March 2009. |
Группа, осуществляющая обзор деловых юрисдикций зависимых и заморских территорий Британской короны, посетила Бермудские острова в марте 2009 года. |
The third quarter began to show signs of recovery, until late August when Bermuda was hit with the threat of Hurricane Bill. |
В третьем квартале до конца августа наблюдались признаки восстановления, пока Бермудские острова не оказались под угрозой урагана «Билл». |
In 2011, Bermuda and South Africa signed a bilateral tax information exchange agreement. |
В 2011 году Бермудские острова и Южная Африка подписали двустороннее соглашение об обмене налоговой информацией. |
Bermuda was discovered by Spanish navigator Juan de Bermudez in 1505. |
Бермудские острова были открыты в 1505 году испанским мореплавателем Хуаном де Бермудесом. |
In June 2008, Bermuda passed legislation enabling it to establish its own independent Financial Intelligence Agency. |
В июне 2008 года Бермудские острова приняли закон, позволяющий создать свое собственное независимое Управление финансовой разведки. |
Bermuda is, however, entitled to participate in the partnership meetings involving British Overseas Countries and Territories. |
Однако Бермудские острова имеют право участвовать в заседаниях, посвященных налаживанию партнерских отношений, с участием заморских стран и территорий Великобритании. |
For example, UNCITRAL has noted that India and Bermuda provide for settlement agreements reached through conciliation to be treated as arbitral awards. |
Например, ЮНСИТРАЛ отмечала, что Индия и Бермудские Острова предусматривают такой же подход к соглашениям об урегулировании, достигнутым посредством согласительной процедуры, как и к арбитражным решениям. |
By 1949 the guide included international destinations in Bermuda and Mexico; it listed places for food, lodging, and gas stations. |
К 1949 году путеводитель охватывал уже международные направления, такие как Бермудские Острова и Мексика; в нём перечислялись пункты питания, ночлега и автозаправочные станции. |
Queen Elizabeth visited Bermuda on 9 March 1994 as part of her three-week tour of Caribbean and Atlantic islands. |
Королева Елизавета посетила Бермудские острова 9 марта 1994 года в рамках своей трехнедельной поездки по островам, расположенным в Карибском бассейне и Атлантическом океане. |
Three British Dependent Territories requested that the Convention be applied to them but Bermuda was not one of them. |
Три британские зависимые территории обратились с просьбой о распространении на них действия указанной Конвенции, однако Бермудские острова в их число не входят. |
Bermuda has recently begun to use its strong presence in international insurance markets to forge a lead in e-commerce. |
В последнее время Бермудские острова начали использовать свои сильные позиции на международных страховых рынках для того, чтобы занять ведущее место в области электронной торговли. |
Bermuda's active offshore financial community, characterized by high-value transactions, and its excellent telecommunications infrastructure make it a natural e-commerce leader. |
Благодаря своему активному финансовому сообществу, совершающему офшорные сделки на крупные суммы, и своей высокоэффективной телекоммуникационной инфраструктуре Бермудские острова по праву стали одним из лидеров в области электронной торговли. |
Bermuda, The Electronic Transactions Act 1999 |
Бермудские острова, Закон об электронных сделках 1999 года |