Английский - русский
Перевод слова Bermudas
Вариант перевода Бермудские острова

Примеры в контексте "Bermudas - Бермудские острова"

Все варианты переводов "Bermudas":
Примеры: Bermudas - Бермудские острова
Furthermore, at the most recent Washington Group meeting (Bermuda, November 2011), work was initiated on question sets applicable to children and on the environment and its impact on participation. Кроме того, на самом последнем совещании Вашингтонской группы (Бермудские острова, ноябрь 2011 года) была начата работа над перечнями вопросов, применимых к детям, и над вопросами, касающимися внешних условий и их влияния на участие в общественной жизни.
Bermuda, named after the Spanish navigator Juan de Bermudez, remained uninhabited until 1609, when it was settled by a group of shipwrecked English colonists. З. Бермудские острова, названные в честь испанского мореплавателя Хуана де Бермудеса, оставались необитаемыми до 1609 года, пока на них не поселилась группа английских колонистов с потерпевшего крушение корабля.
UNESCO and Bermuda sponsored the African Diaspora Heritage Trail (ADHT) which is a unified cross-border cultural tourism initiative aimed at educating visitors and enhancing the economic viability of African diaspora countries. ЮНЕСКО и Бермудские острова выступили в качестве коспонсоров организации туристского маршрута для ознакомления с наследием африканской диаспоры, что входит в число инициатив в области упорядоченного международного культурного туризма, нацеленных на просвещение туристов и повышение экономической жизнеспособности стран, где есть африканская диаспора.
As a result of the new facility's capability of docking larger ships, it is hoped that Bermuda will attract an increased number of cruise visitors. Благодаря тому, что это новое сооружение сможет принимать более крупные суда, есть надежда на то, что Бермудские острова привлекут большее число туристов, путешествующих на круизных лайнерах.
The Bermuda Conference was an international conference between the United Kingdom and the United States held from April 19, 1943, through April 30, 1943, at Hamilton, Bermuda. Бермудская конференция - международная конференция между Великобританией и Соединёнными Штатами Америки, проходившая с 19 по 30 апреля 1943 года в Гамильтоне (Бермудские Острова).
Contrary to the popular assumption, there are no scheduled air or sea services between Bermuda and the Caribbean, which means that all imports and visitors to Bermuda from the Caribbean must come via the United States or Canada. Вопреки общераспространенному представлению, регулярного воздушного или морского сообщения между Бермудскими островами и странами Карибского бассейна не существует, и поэтому все поставки импортных товаров и перевозки пассажиров на Бермудские острова осуществляются через Соединенные Штаты или Канаду.
The Government forecasts Bermuda's gross domestic product to grow in the range of 2.0 to 2.5 per cent in 2004. Министр сообщил, что на бюджете 2003/04 финансового года отразились последствия урагана «Фабиан», обрушившегося на Бермудские острова в сентябре 2003 года в 2004 году увеличится на 2,0-2,5 процента.
However, Bermuda's associate membership specifically excludes the free movement of Caribbean nationals to Bermuda, and Bermuda will not join the Caribbean Free Trade Association (CARIFTA) or the Free Trade Area of the Americas (FTAA). Вместе с тем ассоциированное членство Бермудских островов по специальной оговорке не включает свободный въезд граждан стран Карибского бассейна на территорию Бермудских островов, и Бермудские острова не станут членом Ассоциации свободной торговли стран Карибского бассейна (КАРИФТА) или Зоны свободной торговли в Америке (ЗСТА).
were introduced to the people of Bermuda for the very first time. в первый раз посетят Бермудские острова.
Bermuda offers to the reinsurance industry an effective partnership between the private and public sector and has become the domicile of choice for the insurance and reinsurance market. Бермудские острова предлагают индустрии перестрахования эффективные партнерские связи между частным и государственным секторами и стали местом прибежища рынка страхования и перестрахования12.
It also noted with satisfaction the cooperation of the United Kingdom, as an administering Power, in facilitating Special Mission to Bermuda in March and May 2005. Он также с удовлетворением отметил сотрудничество Соединенного Королевства как управляющей державы в содействии направлению специальной миссии на Бермудские острова в марте и мае 2005 года.
Some speakers noted that independence was an inevitable step in the development of a nation, and that Bermuda had been a self-sufficient country for a long time. Ряд выступавших отметили, что независимость является неизбежным шагом в развитии нации и что Бермудские острова уже на протяжении длительного времени являются экономически самостоятельной страной.
The Commission noted with pleasure that legislation based on the UNCITRAL Arbitration Model Law had been enacted in Bermuda, Egypt, Finland, Mexico and the Russian Federation. Комиссия с удовлетворением отметила, что Бермудские острова, Египет, Мексика, Российская Федерация и Финляндия приняли законодательство, основанное на Типовом законе ЮНСИТРАЛ об арбитраже.
Bermuda is located in the western part of the Atlantic Ocean about 917 kilometres east of Cape Hatteras on the North Carolina coast of the United States of America. Бермудские острова расположены в западной части Атлантического океана приблизительно в 917 км к востоку от мыса Хаттерас на побережье штата Северная Каролина Соединенных Штатов Америки.
It is claimed that Bermuda has the highest density of police officers anywhere, with 21 police officers per square mile (see para. 8 above). Согласно утверждениям, Бермудские острова имеют самую высокую в мире удельную численность полицейских - 21 полицейский на одну квадратную милю (см. пункт 8 выше).
In this area, Bermuda is at the forefront of the world in creating protective legislation in line with recommendations made in 2001 by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Бермудские острова одними из первых в мире приняли охранные законодательные акты в этой области в соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
This resulted in an invitation to continue discussions that would lead to the omission of Bermuda's name from a list of tax havens or harmful tax jurisdictions currently being prepared by OECD. Их результатом стало предложение продолжить обсуждение, с тем чтобы не включать Бермудские острова в перечень налоговых убежищ или наносящих ущерб налогообложению юрисдикции, подготавливаемый в настоящее время ОЭСР.
According to press reports, the first three quarters of 2001 showed that a total of 382,652 visitors travelled to Bermuda, which is a 13.7 per cent drop compared to the same period in 2000. По сообщениям печати, в первые три квартала 2001 года Бермудские острова посетило в общей сложности 382652 туриста, что на 13,7 процента меньше по сравнению с тем же периодом 2000 года.
According to the Home Affairs Minister, Bermuda took steps to strengthen its police services in order to deal with an upsurge of crime in the Territory. Согласно заявлению министра внутренних дел, Бермудские острова предпринимают шаги для того, чтобы укрепить свои полицейские службы в целях борьбы с ростом преступности в Территории.
Bermuda is one of the world's leading international financial and business centres, accounting for, according to information from the Economist Intelligence Unit in 2014, around one quarter of its GDP. Бермудские острова - это один из крупнейших финансовых и коммерческих центров мира; по информации Группы по сбору данных журнала «Экономист» за 2014 год, на соответствующие сектора приходится около четверти ВВП территории.
The United States court found the debtor's centre of main interests (COMI) to be in Bermuda and recognized the proceeding as a foreign main proceeding. Американский суд установил, что центром основных интересов (ЦОИ) должника являются Бермудские острова, и признал открытое там производство в качестве основного.
The Special Committee has carried these messages to the Non-Self-Governing Territories, most recently to Bermuda, during the special mission that visited the Territory last March. Специальный комитет донес эти идеи до несамоуправляющихся территорий, и самым последним случаем были Бермудские острова, куда в марте этого года была организована специальная миссия.
For example, the special mission to Bermuda in 2005 had provided member States with first-hand insight into the real problems of that Territory and their influence on the self-determination process. Так, например, специальная миссия на Бермудские Острова в 2005 году позволила государствам-членам получить из первых рук информацию о реальных проблемах этой территории и их влиянии на процесс самоопределения.
They also recognized that some of the problems facing Bermuda, such as the lack of affordable housing and crime and racial tension, could not be necessarily resolved by transition to independence, and needed to be addressed urgently. Члены Комиссии также признали, что переход к независимости не гарантирует решения ряда проблем, с которыми сталкиваются Бермудские острова, в частности отсутствие доступного жилья, преступность и расовая напряженность, и эти проблемы необходимо решать в безотлагательном порядке.
During the second visit to Bermuda in May 2005, discussion of the issues related to citizenship and visa regimes revolved around the responses of the Foreign and Commonwealth Office released earlier in the month. В ходе второго визита Специальной миссии на Бермудские острова в мае 2005 года обсуждение вопросов, касающихся гражданства и визового режима, было связано с полученными в начале этого месяца ответами Министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства.