| Other areas composing the Anglophone Caribbean include territories of the former British West Indies, Belize, Bermuda, and Guyana. | Также к Англо-Америке относятся территории Британской Вест-Индии с преобладающим англоязычным населением - Белиз, Бермудские острова и Гайана. |
| Well, we can't go to Bermuda and back in a day. | Ну, мы не сможем сгонять на Бермудские острова туда и обратно за один день. |
| Mr. Herbert Haag, Chief Executive, Partner Reinsurance Company, Hamilton, Bermuda | Г-н Херберт Хааг, Директор-распорядитель, "Партнер реиншуранс компани", Гамильтон, Бермудские острова |
| Just make sure that the ministers don't go the Canary Islands, or to Bermuda. | Но проследите за тем, чтобы министры не разъехались на Канарские или Бермудские острова. |
| Why would we invade. Bermuda. | Зачем нам вторгаться на Бермудские острова? |
| According to The Economist, Bermuda ranks sixth in the world for the incidence of AIDS. | По данным журнала «Экономист», Бермудские острова находятся на шестом месте в мире по числу заболеваний СПИДом. |
| While Bermuda does not make it onto lists of countries with the highest crime statistics, its prison population statistics are quite different. | Хотя Бермудские острова не числятся в списках стран с самой высокой преступностью, статистика численности заключенных на островах говорит об обратном. |
| The object washed up on Angle Beach, Southampton, Bermuda on 26 August 2012. | Объект прибился к пляжу Энгл-бич, Саутгемптон, Бермудские острова, 26 августа 2012 года. |
| Accordingly, the court found the preponderance of evidence supported the centre of main interests being in Bermuda. | Исходя из этого, суд заключил, что большая часть доказательств указывает на то, что центром основных интересов являются Бермудские острова. |
| In 2005, a total of 247,259 cruise ship visitors arrived in Bermuda, contributing US$ 50.3 million to the economy. | В 2005 году круизными кораблями на Бермудские острова прибыло в общей сложности 247259 человек, что принесло экономике 50,3 млн. долл. США. |
| Bermuda is one of the world's leading offshore financial and business centres and is among the major jurisdictions worldwide in large-scale insurance and reinsurance. | Бермудские острова являются одним из ведущих офшорных финансовых и деловых центров мира и входят в число основных мировых юрисдикций, осуществляющих крупномасштабное страхование и перестрахование финансовой деятельности. |
| In September 2007, the sixth high-speed vessel acquired by Bermuda since its ferry system was created in 1999 arrived. | В сентябре 2007 года Бермудские острова получили шестое высокоскоростное судно для обслуживания паромной переправы, вступившей в строй в 1999 году. |
| The Committee visited Bermuda in April 2005 and a follow-up visit in June 2005. | В апреле 2005 года, а затем в июне 2005 года Комитет посетил Бермудские острова. |
| Furthermore, as of December 2006, the Outer Space Act 1986 has been extended to Bermuda by the United Kingdom through the Outer Space Act 1986 (Bermuda) Order 2006. | Кроме этого, с декабря 2006 года Соединенное Королевство распространило на Бермудские острова действие Закона о космическом пространстве 1986 года через посредство Указа о Законе о космическом пространстве 1986 года (Бермудские острова) 2006 года. |
| Visiting missions, such as that undertaken to Bermuda in 2005, could help bridge that deficit, and should be expanded. | Выездные миссии, подобные той, что была проведена в 2005 году на Бермудские Острова, могут помочь в восполнении этой нехватки, и эту практику следует расширять. |
| During the first visit to Bermuda in March 2005, the United Nations Special Mission held a closing meeting with the Commission, at which observations and recommendations were offered. | В ходе своей первой поездки на Бермудские острова в марте 2005 года Специальная миссия Организации Объединенных Наций провела заключительную встречу с членами Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов, на которой были высказаны замечания и вынесены рекомендации. |
| The British Government had advised the Commission that those Bermudians who had been granted British nationality under the 2002 Act would probably lose it should Bermuda become independent. | Британское правительство уведомило Комиссию о том, что те жители Бермудских островов, которые получили по закону от 2002 года британское гражданство, могут его лишиться, если Бермудские острова получат независимость. |
| Mr. Ovia (Papua New Guinea) said that he had believed that Bermuda was self-governing and economically strong and should therefore be de-listed. | Г-н Овия (Папуа-Новая Гвинея) говорит, что, по его мнению, Бермудские острова представляются самоуправляющейся территорией с устойчивой экономикой, и поэтому их следует исключить из списка Комитета. |
| Let history record that Bermuda saw the challenge of the future and met it! | Да будет записано в истории, что Бермудские острова осознали стоящую перед ними задачу будущего и решили ее!». |
| According to press reports, 14/ Bermuda is "at least 30 years behind the rest of the world" in teaching technology. | ЗЗ. Согласно сообщениям печати 14/, Бермудские острова "по меньшей мере на 30 лет отстают от других районов мира" в плане методики преподавания. |
| In 1997, the seven major open-registry countries were Panama, Liberia, Cyprus, Bahamas, Malta, Bermuda and Vanuatu. | В 1997 году семью основными странами "открытого регистра" были Панама, Либерия, Кипр, Багамские Острова, Мальта, Бермудские острова и Вануату. |
| According to press reports, Bermuda also attracted other offshore activities in the area of intellectual property, such as trademarks and patents. | Согласно сообщениям печати, Бермудские острова также обеспечили привлечение других офшорных компаний, действующих в области интеллектуальной собственности, таких, как компании, занимающиеся торговыми марками и патентами. |
| They did not want independence, but rather access to all the available options, and at least to that enjoyed by Bermuda. | Оно хочет не независимости, а доступа ко всем имеющимся вариантам, и уж как минимум к тому варианту, которым воспользовались Бермудские острова. |
| In addition, the fact that 80 per cent of stopover visitors are from the United States makes Bermuda vulnerable to economic fluctuations in that country. | Кроме того, тот факт, что 80 процентов транзитных туристов прибывает из Соединенных Штатов, ставит Бермудские острова в зависимость от экономических изменений в этой стране. |
| Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands and the Cayman Islands participate in a project to upgrade drug-related forensic laboratory services. | Ангилья, Бермудские острова и Британские Виргинские острова, а также Каймановы острова принимают участие в проекте, призванном повысить качество судебно-медицинских лабораторных услуг, связанных с наркотиками. |