Английский - русский
Перевод слова Beninese
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Beninese - Бенина"

Все варианты переводов "Beninese":
Примеры: Beninese - Бенина
The Beninese Constitution had been one of the first to usher in the age of democracy in Africa, and Benin prided itself on its record of press freedom. Конституция Бенина одной из первых возвестила эру демократии в Африке, и Бенин гордится имеющейся в стране свободой печати.
In addition to the fishermen, the Commission also heard the accounts of Beninese officials and other persons. Помимо рыбаков, Комиссия смогла также заслушать должностных лиц Бенина и других лиц.
This enabled the Beninese people to acquire a new Constitution, dated 11 December 1990, which is currently in force. Этот референдум позволил народу Бенина принять 11 декабря 1990 года новую Конституцию, которая действует в настоящее время.
Its provisions are an integral part of the Beninese Constitution under its article 7; Ее положения вошли в статью 7 Конституции Бенина;
However, only Beninese nationals or migrant workers regularly established in the national territory and enjoying their civic rights may take responsibility for managing or organizing a trade union. Однако заниматься руководством или организацией профсоюза могут лишь граждане Бенина или трудящиеся-мигранты, регулярно проживающие на национальной территории и пользующиеся гражданскими правами бенинцев.
Title 9 of the Code of Criminal Procedure deals with offences and crimes committed abroad, either by Beninese nationals or by foreigners. Раздел 9 бенинского Уголовно-процессуального кодекса посвящен преступлениям и правонарушениям, совершенным за рубежом либо гражданами Бенина, либо иностранцами.
Articles 35 and 39 of the Code of Criminal Procedure govern the competence of Beninese criminal courts to deal with offences committed in the national territory. Вопрос о компетенции судебных инстанций Бенина в отношении преступлений, совершенных на территории страны, регулируется статьями 35 и 39 Уголовно-процессуального кодекса.
The right to self-determination has been implemented through general and specific measures taken by the Beninese people and their Government, as described in the initial report. Право на самоопределение осуществлялось в рамках принятия народом Бенина и его правительством общих и конкретных мер, которые были описаны в первоначальном докладе.
Apart from the Constitutional Court definitions cited above, Beninese law does not yet include a definition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Кроме определений, выносимых вышеупомянутым Конституционным судом, законодательство Бенина пока еще не содержит специального определения наказаний или видов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
A Beninese Children's Day had been instituted, and a Personal and Family Code had been adopted. Был учрежден День детей Бенина, и был принят личный и семейный кодекс.
The Beninese authorities have reviewed the law governing the Benin Human Rights Commission to bring it in line with the Paris Principles. Власти Бенина пересмотрели закон, регулирующий деятельность Бенинской комиссии по правам человека, с целью приведения его в соответствие с Парижскими принципами.
(b) To implement and coordinate Beninese human rights policy throughout the national territory; Ь) проводить и координировать политику Бенина в области прав человека на всей территории страны;
Since the restoration of democracy, the Beninese army has gone back to performing its republican duties. It is called upon to assist the police and gendarmerie. После демократических преобразований армия Бенина вновь выполняет свои функции по защите Республики и призвана оказывать содействие полиции и жандармерии.
The Committee regrets that, under Beninese criminal law, a minor aged over 13 may be sentenced to deprivation of liberty. Комитет сожалеет о том, что по уголовному законодательству Бенина несовершеннолетние старше 13 лет могут быть приговорены к лишению свободы.
Men and women can acquire Beninese nationality in accordance with the procedures corresponding to their status at the time of their application. Мужчины-иностранцы, так же как и женщины-иностранки, имеют возможность приобрести гражданство Бенина в порядке, предусмотренном для их правового положения на момент подачи заявления о получении гражданства.
With regard to remittances, between 1999 and 2005 Beninese citizens living abroad officially transferred to Benin a total of $698.4 million. Что касается денежных переводов, то в период 1999 - 2005 годов граждане Бенина, проживающие за рубежом, официально перевели в Бенин в целом 698,4 млн. долл. США.
The delegation also pointed out that the empowerment of women and combating all gender-based violence were ongoing areas of concern for the Beninese Government. Делегация также подчеркнула, что правительство Бенина на постоянной основе уделяет самое пристальное внимание вопросу о расширении прав и возможностей женщин и борьбе против всех форм насилия по признаку пола.
The provisions of the preceding paragraphs shall apply to persons who do not acquire Beninese citizenship until after the date of the commission of the act ascribed to them. Положения подпунктов 1 и 2 относятся к лицам, получившим гражданство Бенина после совершения деяния, которое вменяется им в вину.
The provisions of paragraphs 1 and 2 are applicable to persons who have acquired Beninese citizenship only after the commission of offence with which they are charged. Положения пунктов 1 и 2 применяется в отношении лица, которое получило статус гражданина Бенина лишь после того, как ему были предъявлены соответствующие обвинения.
In the Beninese banking system, the guarantee of banking confidentiality does not exclude the checking by the banking services concerned of the legality of transactions. В банковской системе Бенина гарантия банковской тайны не исключает возможности проверки соответствующими банковскими службами законности тех или иных операций.
The Committee notes with concern that the most basic rights of persons in police custody are not guaranteed under Beninese law (articles 7, 9 and 14 of the Covenant). Комитет с беспокойством констатирует, что основополагающие права заключенных под стражу лиц не гарантируются законодательством Бенина (статьи 7, 9 и 14 Пакта).
The eligibility committee has, in a number of cases, refused to grant refugee status to applicants who have not met the conditions relating to character and moral standards required by Beninese regulations. Комитет по статусу беженцев неоднократно отказывал в предоставлении статуса беженца лицам, которые по своим моральным качествам не соответствуют требованиям законодательства Бенина.
For this reason, in collaboration with the Beninese National Lottery, the project has taken the initiative of organizing an annual competition for entrepreneurs and offering appropriate training to persons whose projects are accepted. Поэтому в сотрудничестве с Национальной лотереей Бенина руководители проекта поддержки выступили с инициативой организовывать ежегодно конкурс на создание предприятия и обеспечивать соответствующую подготовку лицам, чьи проекты были одобрены.
In particular, the Beninese Association of Women Jurists, in collaboration with other NGOs, had established and was extending a network of legal aid centres to assist women in enforcing their rights. В частности, в сотрудничестве с другими НПО Ассоциация женщин - юристов Бенина создала и в настоящее время расширяет сеть центров юридической помощи по оказанию поддержки женщинам в осуществлении их прав.
Ms. Elisha said that her delegation had chosen to co-sponsor the draft resolution because it was in line with the interests and aspirations of the Beninese Government and people. Г-жа Элиша говорит, что ее делегация решила присоединиться к соавторам проекта резолюции, поскольку он отвечает интересам и чаяниям правительства и народа Бенина.