During his service on the bench of the Special Court, Judge Lussick has acted as Staff Appeals Judge (2005-2006), hearing appeals by staff members against administrative decisions of the Registrar or against disciplinary actions taken against them. |
Во время работы в Специальном суде судья Луссик выполнял функции судьи по апелляциям сотрудников (2005 - 2006 годы), рассматривая апелляции сотрудников на административные решения Секретаря или на дисциплинарные взыскания. |
Current position Judge Koroma is the most Senior Judge currently serving on the Bench of the International Court of Justice (ICJ). |
Судья Корома имеет наибольший стаж работы в Международном Суде (МС) по сравнению с нынешними членами Суда. |
Well, there was also a bench warrant when I didn't show up in court. |
Ну, большую роль сыграло то, что я не появился в суде. |
Between her service on the bench of the Dispute Tribunal and the Industrial Court of Botswana, Judge Ebrahim-Carstens has considerable judicial experience in the field of labour law. |
Судья Эбрахим-Карстенс обладает значительным опытом в сфере трудового законодательства, приобретенным в Трибунале по спорам и в Промышленном суде Ботсваны. |
Thirty-three out of 49 accused have filed revision petitions at the Lucknow Bench of the Allahabad High Court. |
Тридцать три из 49 обвиняемых направили судье Лукноу по месту его заседания в Аллахабадском суде ходатайство о пересмотре их дела. |
The Judicial College's Equal Treatment Advisory Committee continues to make the Equal Treatment Bench Book (ETBB) available to support all judicial office holders in the United Kingdom to ensure fair treatment is practiced throughout the judiciary. |
Консультативный комитет по равному обращению Судейского колледжа продолжает обеспечивать доступ к Руководству по равному обращению в суде с целью поддержки всех лиц в Соединенном Королевстве, занимающих судейскую должность, для обеспечения того, чтобы принцип справедливого обращения осуществлялся в рамках всей судебной системы. |