| Perhaps simple compassion, Belly. | Возможно, дело в сострадании, Бэлли. |
| I'm going to find Belly. | Я собираюсь найти Бэлли. |
| Belly's father taught it to me. | Отец Бэлли учил меня ему. |
| Belly made sure of it. | Бэлли об этом позаботился. |
| Belly was obsessed with them. | Бэлли был на нём помешан. |
| No. Belly loved them. | Нет, это Бэлли любил их. |
| That's you, Belly. | Это ты, Бэлли. |
| I'll go and help Belly. | Я пойду и помогу Бэлли. |
| It's up to Belly now. | Теперь всё в руках Бэлли. |
| When I was in St. Claire's, Belly came to visit me. | Когда я был в Сент-Клэрс, ко мне наведывался Бэлли. |
| Although... identifying Belly's prints from these smudges may prove impossible, after all. | Хотя... Выделить среди этих клякс отпечатки Бэлли может быть невозможно. |
| No matter where Belly's consciousness is... the harmonic vibrations emanating from this bell will draw it forth... from whatever vessel he chose before his death. | Не имеет значения, где находится сознание Бэлли, гармонические колебания, исходящие от этого колокольчика, извлекут его из того сосуда, который он заранее выбрал... |
| Belly and I dabbled in that arena for years. | Мы с Бэлли занимались этим много лет. |
| Belly and I created a serum similar to this in the mid-'70s. | Мы с Бэлли создали сыворотку, подобную этой, в середине 70-х. |
| It was Belly's intellect that made the company great. | Гений Бэлли вывел эту компанию на столь высокий уровень. |
| That was Belly's favorite too. | И Бэлли они тоже нравились больше всего. |