| Rubbing her belly until the baby confesses? | Потирая ее живот, пока ребенок не признается? |
| That samurai should have slit his belly. | Этот самурай должен был вспороть себе живот. |
| Mousey nudged my smelly belly... | Мышка толкнула мой вонючий живот... |
| Within months of her 1956 marriage to Prince Rainier III, the pregnant Princess of Monaco was photographed using the handbag to shield her growing belly from the paparazzi. | В течение нескольких месяцев после её брака с принцем Монако Ренье III, состоявшемся в 1956 году, беременная принцесса Монако фотографировалась с большой сумкой, чтобы скрыть от папарацци свой увеличивающийся живот. |
| And then as it passes me I see fur has got blood on it... just its fur... and its... its belly is full and... it's dragging its feet. | А когда она проползла мимо меня, то я разглядел, что её мех весь в крови, весь мех целиком... и большой раздутый живот, который она с трудом волокла. |
| I was up all night rubbing calamine lotion on his belly. | Я всю ночь растирал ему брюхо каламиновым лосьоном. |
| Then I was stabbed in the belly. | Потом мне вспороли брюхо. |
| You've seen the belly on him. | Ты видел его брюхо. |
| His wide cheekbones and huge double chin did not disfigure him very much, but his belly, dressed in a striped waistcoat, resembled a huge featherbed, and his legs, dressed in similarly coloured stockings, were the size of two large butter kernels. | Широкие скулы и огромный двойной подбородок не слишком уродовали его внешность, но брюхо, обтянутое полосатым жилетом, походило на огромную перину, а ноги, одетые в чулки такой же расцветки, были точно два больших арахисовых боба. |
| What about that big belly you're so proud of? | А как жё ваша гордость, толстоё брюхо? |
| Well, he has a bit of a belly, and... | Ну, у него есть небольшой животик, и... |
| I'm going to go rub oil on your daughter's belly. | А я схожу натру твоей дочке животик маслом. |
| Bender, your beer belly's so big your door won't close. | Бендер, твой пивной животик такой большой, что даже дверца не закрывается. |
| Over the teeth and round the gums, look out belly, here it comes! | По зубам и по кишкам, а ну, держись животик. |
| Bring it so that my belly may taste it's yumminess. | Давайте его сюда, чтобы мой животик попробовал, какой он на вкус. |
| Kevin can rub his dog's belly all day, but ask him to rub your feet. | Кевин может весь день чесать пузо своей собаки, но попроси его помассировать твои ноги. |
| I'm staying in here with you, belly. | Я посижу с тобой, пузо. |
| When my mom tells my dad he's not getting a big belly? | Это когда моя мама говорит папе, что у него не большое пузо? |
| I can't hear you, Belly Savalas. | Я тебя не слышу, Пузо Савалас. |
| It's better than sitting and watching your belly grow. | На тебя буду смотреть, как пузо растет? |
| I was just practicing my... Empty belly defense. | Я просто тренировал... пустой желудок. |
| My focal point is my belly. | Путь к моему сердцу - через желудок. |
| But even if I find the necessary herbs, I must have strong drink to fire it in my belly. | Но даже если я найду все, желудок должен выдержать такое огненное зелье. |
| It begins to feed voraciously on yolk, acquiring an enormously distended stomach; to accommodate this, the muscles on the belly split down the middle and the skin on the abdomen stretches greatly. | Он начинает активно питаться желтком и у него сильно растягивается желудок: мышцы живота разделяются посередине, а кожа сильно растягивается. |
| My hips do the dips My belly has turned to jelly My chest is not at its best | Ноги подкашиваются, ...желудок превратился в желе, ...лёгкие уже не те, что раньше, ...спина разламывается, ...грудина - просто кошмар какой-то, ...пупок того гляди развяжется. |
| Rub his belly if you need to. | Можешь почесать ему брюшко, если понадобится. |
| No, no, I'm happy to rub your belly. | Нет, нет, я рад чесать это брюшко. |
| Look at him with his beard, and the kind eyes, and that belly. | Смотри, какая у него борода, какие добрые глаза, брюшко. |
| They do say, if one were to squeeze his little yellow belly, one's heart's desire would be granted! | Они говорят, если надавить на её маленькое жёлтое брюшко, то исполнится самое сокровенное желание! |
| What we do is we make a wide incision, we cut out the belly of the muscle, then we use radiation and chemo, and we could maybe spare your arm that way. | Мы сделаем большой надрез, вырежем брюшко мышцы, потом облучение и химиотерапия, и возможно, удастся спасти руку. |
| Dirty t-shirt, big beer belly guy... welcome home. | Грязная футболка, большое пивное пузико... проходите. |
| Sometimes my cat gets mad at me, and all she needs is a belly rub. | Иногда мой кот мне докучает, но всё, что ему нужно, - почесать пузико. |
| [Kissing] Would you like it if I had a pot belly? | [÷елует] ебе бы понравилось, если бы у мен€ было маленькое пузико? |
| If you had a pot belly, I would punch you in it. | Если бы у тебя было пузико, я бы тебя в него стукнул. |
| Because I kissed your belly? | Из-за того, что я поцеловала тебя в пузико? |
| That little thing growing inside your belly. | Тот малыш, что растет в твоей утробе. |
| The pupil floats like a baby in the belly of its mother. | Зрачок плавает, как ребенок в утробе матери. |
| I'm in my mother's belly and nothing can happen to me. | Я стал зародышем, я в утробе матери, я в безопасности. |
| even when you were a little bit of nothing in your mother's belly. | даже когда ты была совсем крохой в утробе твоей матери. |
| In the belly of that steel beast. | В утробе железного зверя. |
| Shoulder-Picnic and Belly is prepared from a carcase side. | Пикниковая лопатка и грудинка готовятся из полутуши. |
| It had pork belly on it. | Там уже лежит свиная грудинка. |
| Pork belly with lentils? | Свиная грудинка с чечевицей! |
| The Picnic belly will be removed from a split carcase side, by a straight cut along the length of the carcase, through the shoulder joint and ending at the site of ham removal. | Пикниковая грудинка отделяется от полутуши путем прямого разруба по всей длине туши через плечевой сустав, заканчивающегося в месте удаления окорока. |
| BELLY - CODE = 8 | СВИНАЯ ГРУДИНКА - КОД = 8 |
| Then at night, from out its belly, soldiers came and fell upon us as we slept. | Потом ночью, из его чрева выйдут солдаты и нападут на нас, пока мы спим. |
| Suddenly, Gideon leaps out from the horse's belly, where he had been hiding, and grabs Hayes threatening to kill him if Carver doesn't give up his gun. | Вдруг Гидеон выпрыгивает из чрева лошади, где он скрывался, и хватает Хайеса, угрожая убить его, если Карвер не отдаст ему свой пистолет. |
| Also the fruit of your belly is blessed. | И благословен плод чрева твоего. |
| In a moment he will cast away the product of his belly, as if ashamed. | Он как бы стыдится, извергая это из своего чрева. |
| And Jonah cries unto the Lord... out of the fish's belly. | Иона стал взывать к Господу из чрева кита. |
| Belly is the soundtrack to the 1998 film of the same name. | Belly - саундтрек к фильму 1998 года с одноимённым названием. |
| During this period, Thomas appeared in the independent film HavPlenty, while Watkins co-starred with rappers Nas and DMX in Hype Williams's 1998 film Belly. | Тем временем Томас появилась в независимом кино HavPlenty, а Уоткинс вместе с рэпирами Nas и DMX в фильме Belly (1998) Хайп Уильямса. |
| It was a Ferguson design that started its life in 1955 as the Ferguson 35, often nicknamed "Gold Belly" due to the gold engine and gearbox. | Это была разработка Ferguson, впервые выпущенная в 1955 году как Ferguson 35, и получившая прозвище «Gold Belly» из-за золотого цвета двигателя и коробки передач. |
| The album features the best tracks (singles) from Belly to Belly and Warrant Live 86-97, which are albums released after the first compilation The Best of Warrant (1996). | В неё вошли песни с альбомов Belly to Belly и Warrant Live 86-97, выпущенных после первой компиляции 1996 года The Best of Warrant. |
| American Tribal Style Belly Dance (also known as ATS) is a modern style of belly dance created by FatChanceBellyDance director, Carolena Nericcio-Bohlman. | Трайбл (англ. American Tribal Style Belly Dance, ATS) - это система танцевальной импровизации, созданной Каролиной Нериккио (Carolena Nericcio) и её коллективом FatChanceBellyDance. |
| It's another one of Belly's old projects. | Это один из старых проектов Бэлли. |
| Belly, what if she took the energy from her victims? | Бэлли, что, если она черпала энергию из своих жертв? |
| I knew that Jones's plan was too ingenious, too remarkable, that it had to have come from Belly. | Я знал, что план Джонса - настолько хитроумен, настолько исключителен, что может исходить лишь от Бэлли. |
| That's what belly used to say. | Вот что Бэлли говорил. |
| It was Belly's intellect that made the company great. | Гений Бэлли вывел эту компанию на столь высокий уровень. |
| That belly and I would one day Form a company together. | Что Белли и я однажды должны вместе основать компанию |
| Belly and I spent days Discussing the wisdom of crossing the line. | Белли и я проводили дни в рассуждениях о том, стоит ли пересекать черту. |
| Down the block from where Belly used to live. | Кварталом ниже того места где жил Белли |
| He knocks over a hydrant on 4th and Stevenson, doesn't go in the building, then smashes a Humvee in front of the Big Belly Burger, but doesn't go in the building. | Он сносит гидрант на углу 4ой и Стивенсон, не входя в здание, потом громит Хамви рядом с Биг Белли Бургер, но не входит в здание. |
| And Belly and I could prolong it with hallucinogenics. | И нам с Белли удалось продлить этот эффект с помощью галюциногенов |
| The belly shall be free of scores and "snowballs" (exposed areas of fat) which measure 50 sq cm or more. | Грудина не должна содержать подрезов и "снежков" (проступающих участков жира) размером в 50 см2 и более. |
| The belly shall be free of enlarged, soft, porous, dark, or seedy mammary tissue. | Грудина не должна содержать разросшейся, мягкой, пористой, темной ткани или рыхлой ткани молочных желез. |
| The belly shall be removed by a straight cut from a point immediately ventral to the neck bones on the anterior end, and ventral to the tenderloin on posterior end. | Грудина удаляется прямым отрубом от точки, расположенной в сторону брюшины от шейных костей с переднего края, до точки, расположенной в сторону брюшины от вырезки на заднем краю. |
| No side of the belly shall be more than 5 cm longer than its opposing side. | Грудина должна быть с одного края не более, чем на 5 см длиннее, чем с другого. |
| The belly is prepared from the belly bone-in by removal of the ribs. | Грудина бескостная получается из грудины (необваленной) посредством удаления ребер. |
| You're not in his belly. | Ты же не в его чреве. |
| And what lies in your wife's belly? | А кого носит в своем чреве твоя жена? |
| Inside the belly of a beast, of course. | Во чреве чудовища, конечно. |
| You know as well as I do that so long as that gold is sitting in the belly of that fort, we are doubly exposed. | Мы с тобой оба знаем, что, пока золото находится во чреве этой крепости, мы вдвойне уязвимы. |
| By the time the last Neanderthal disappeared in Europe, 27,000 years ago, our direct ancestors had already, and for 5,000 years, been crawling into the belly of the earth, | В Европе ко времени полного исчезновения неандертальца, 27000 лет назад, наши предки уже 5000 лет ползали на четвереньках в чреве земли. |