| Let's pack the belly and get a cardiac team in here. | Закрывайте живот и вызовите врачей из кардио. |
| The belly is the most painful spot to take a shot, but it takes days to die from it. | Живот - самое болезненное место, в которое можно получить пулю, но требуются дни, чтобы от этого умереть. |
| Dirty Belly and his grandmother followd like revers peaking up beans left behind. | Грязный Живот и его бабушка следовали за лагерем, как вороны, подбирая то, что осталось. |
| We cut into her belly. | Мы разрезали её живот. |
| He cut Sung-gi's belly apart and set fire on his body! | Он Сон-Ги сначала живот разрезал, а потом вообще поджег! |
| On 4 February 1986, a Pakistan International Airlines Boeing 747-200 Combi performed a belly landing at the airport. | 4 февраля 1986 года Боинг 747-200 авиакомпании «Pakistan International Airlines» выполнил посадку на брюхо фюзеляжа. |
| Let's put a maggot hole in your belly! | Сейчас я выпотрошу тебе брюхо. |
| And it will drive you to a madness only soothed by thrusting a blade into the belly of the reeve. | Да. И это доведёт тебя до безумия, пока ты не вспорешь брюхо этому мерзавцу. |
| Which is why I'm going to heave my tokus off this stool... strap the bells on... and with a smile and a quip go back into the belly... of a very ugly beast and pretend like I can help. | Вот почему я собираюсь поднять свою заднюю часть с этого табурета привязать колокольчики и с улыбкой и остротами возвратиться обратно в брюхо... очень уродливой твари и притвориться, как будто я могу в чем-то помочь. |
| What about that big belly you're so proud of? | А как жё ваша гордость, толстоё брюхо? |
| Pufferball likes it when I rub his belly. | Паффику нравится, когда ему почесывают животик. |
| Additionally, I like having my belly scratched. | Плюс, мне нравится, когда мне почесывают животик. |
| And then I saw that your belly was growing and I knew that you were waiting for me. | Потом смотрю, твой животик стал расти и понял: ты меня ждала. |
| I have an apricot belly, want to see? | У меня абрикосовый животик, хочешь посмотреть? |
| Can we listen to your... to your belly? | Можно послушать твой животик? |
| Now I just... sit out in the sun, warm my belly like an old dog. | А сейчас я просто сижу на солнышке, грею своё пузо, как старый пёс. |
| I'll always have this belly, I have to work hard so I won't have another one. | У меня всегда будет это пузо, я занимаюсь для того, чтобы не появилось ещё одно. |
| No, I didn't do Belly Savalas. | Нет, я не показывал Пузо Саваласа. |
| I can't hear you, Belly Savalas. | Я тебя не слышу, Пузо Савалас. |
| Where does that belly go? | Куда это пузо собралось? |
| Because this crepe belongs in the belly of someone with a heart. | Потому что этот блин отправится в желудок тому, у кого есть сердце. |
| A brain, too, as big as his belly. | А его ум был так же велик как его желудок. |
| Big bear of a man, 150 kilos on an empty belly. | 150 кг - на голодный желудок. |
| God does not want you to go out into your busy day of begging without a full belly. | Господь не хочет, чтобы мы начали этот тяжелый день на голодный желудок. |
| My hips do the dips My belly has turned to jelly My chest is not at its best | Ноги подкашиваются, ...желудок превратился в желе, ...лёгкие уже не те, что раньше, ...спина разламывается, ...грудина - просто кошмар какой-то, ...пупок того гляди развяжется. |
| No, no, I'm happy to rub your belly. | Нет, нет, я рад чесать это брюшко. |
| You just roll over, show your belly every time somebody snarls? | Будешь падать на спину и подставлять брюшко всякий раз, когда кто-то оскалит клыки? |
| Hell, when I was drinking I just thought she had a bit of a belly. | Черт, когда я был пьян, я думал что у нее просто небольшое брюшко |
| What we do is we make a wide incision, we cut out the belly of the muscle, then we use radiation and chemo, and we could maybe spare your arm that way. | Мы сделаем большой надрез, вырежем брюшко мышцы, потом облучение и химиотерапия, и возможно, удастся спасти руку. |
| So the pinker the belly, the better the system. | Чем розовее брюшко, тем лучше система». |
| Sometimes my cat gets mad at me, and all she needs is a belly rub. | Иногда мой кот мне докучает, но всё, что ему нужно, - почесать пузико. |
| [Kissing] Would you like it if I had a pot belly? | [÷елует] ебе бы понравилось, если бы у мен€ было маленькое пузико? |
| Because I kissed your belly? | Из-за того, что я поцеловала тебя в пузико? |
| There are no belly scratches here! | Здесь вам не почешут пузико! |
| You just want to scratch his belly. | Тебе захочется почесать ему пузико. |
| That little thing growing inside your belly. | Тот малыш, что растет в твоей утробе. |
| You must nourish the child growing in your belly. | Нужно кормить ребёнка, растущего в твоей утробе. |
| I'm in my mother's belly and nothing can happen to me. | Я стал зародышем, я в утробе матери, я в безопасности. |
| Like a foetus in its mother's belly. | Как в утробе матери. |
| In the belly of that steel beast. | В утробе железного зверя. |
| Shoulder-Picnic and Belly is prepared from a carcase side. | Пикниковая лопатка и грудинка готовятся из полутуши. |
| It had pork belly on it. | Там уже лежит свиная грудинка. |
| Pork belly with lentils? | Свиная грудинка с чечевицей! |
| The Picnic belly will be removed from a split carcase side, by a straight cut along the length of the carcase, through the shoulder joint and ending at the site of ham removal. | Пикниковая грудинка отделяется от полутуши путем прямого разруба по всей длине туши через плечевой сустав, заканчивающегося в месте удаления окорока. |
| BELLY - CODE = 8 | СВИНАЯ ГРУДИНКА - КОД = 8 |
| Then at night, from out its belly, soldiers came and fell upon us as we slept. | Потом ночью, из его чрева выйдут солдаты и нападут на нас, пока мы спим. |
| Suddenly, Gideon leaps out from the horse's belly, where he had been hiding, and grabs Hayes threatening to kill him if Carver doesn't give up his gun. | Вдруг Гидеон выпрыгивает из чрева лошади, где он скрывался, и хватает Хайеса, угрожая убить его, если Карвер не отдаст ему свой пистолет. |
| Also the fruit of your belly is blessed. | И благословен плод чрева твоего. |
| In a moment he will cast away the product of his belly, as if ashamed. | Он как бы стыдится, извергая это из своего чрева. |
| And Jonah cries unto the Lord... out of the fish's belly. | Иона стал взывать к Господу из чрева кита. |
| It was a Ferguson design that started its life in 1955 as the Ferguson 35, often nicknamed "Gold Belly" due to the gold engine and gearbox. | Это была разработка Ferguson, впервые выпущенная в 1955 году как Ferguson 35, и получившая прозвище «Gold Belly» из-за золотого цвета двигателя и коробки передач. |
| It spawned the singles "Locked Up" and "Lonely", "Belly Dancer (Bananza)", "Pot Of Gold", and "Ghetto". | Диск включает в себя такие хиты как «Locked Up», «Lonely», а также «Belly Dancer (Bananza)», «Pot Of Gold» и «Ghetto». |
| President Ronald Reagan, as part of his anti-drug campaigns, replaced most of the cigarettes with jars of Jelly Belly jelly beans. | Президент Рональд Рейган в рамках борьбы с наркотиками заменил большую часть сигарет баночками с желейными конфетами Jelly Belly. |
| The album features the best tracks (singles) from Belly to Belly and Warrant Live 86-97, which are albums released after the first compilation The Best of Warrant (1996). | В неё вошли песни с альбомов Belly to Belly и Warrant Live 86-97, выпущенных после первой компиляции 1996 года The Best of Warrant. |
| American Tribal Style Belly Dance (also known as ATS) is a modern style of belly dance created by FatChanceBellyDance director, Carolena Nericcio-Bohlman. | Трайбл (англ. American Tribal Style Belly Dance, ATS) - это система танцевальной импровизации, созданной Каролиной Нериккио (Carolena Nericcio) и её коллективом FatChanceBellyDance. |
| Belly and I worked on this very problem. | Мы с Бэлли работали над этим вопросом. |
| I used to accompany Belly here on his visits. | Я сопровождал Бэлли во время его визитов сюда. |
| It could've been from the period when Belly was in search... of the perfect bowel movement. | Конечно, может, это было в то время, когда Бэлли был занят расчётом идеальной модели дефекации. |
| Belly, what if she took the energy from her victims? | Бэлли, что, если она черпала энергию из своих жертв? |
| Although... identifying Belly's prints from these smudges may prove impossible, after all. | Хотя... Выделить среди этих клякс отпечатки Бэлли может быть невозможно. |
| Because he has something that belly and I never had. | Так как у него было что-то, чего не было у нас с Белли |
| When Belly and I were younger men, we regularly ingested large quantities of LSD. | Когда Белли и я были моложе, мы регулярно употребляли ЛСД в больших количествах. |
| We're saying that Olivia is not aware that Belly's consciousness entered hers. | Мы считаем, что Оливия не знает, что сознание Белли вошло в её. |
| He knocks over a hydrant on 4th and Stevenson, doesn't go in the building, then smashes a Humvee in front of the Big Belly Burger, but doesn't go in the building. | Он сносит гидрант на углу 4ой и Стивенсон, не входя в здание, потом громит Хамви рядом с Биг Белли Бургер, но не входит в здание. |
| Like belly and I used to use to help objects cross between universes. | Мы с Белли использовали их для переправления предметов на другую сторону. |
| The belly shall be free of scores and "snowballs" (exposed areas of fat) which measure 50 sq cm or more. | Грудина не должна содержать подрезов и "снежков" (проступающих участков жира) размером в 50 см2 и более. |
| The belly shall be free of enlarged, soft, porous, dark, or seedy mammary tissue. | Грудина не должна содержать разросшейся, мягкой, пористой, темной ткани или рыхлой ткани молочных желез. |
| The belly shall be removed by a straight cut from a point immediately ventral to the neck bones on the anterior end, and ventral to the tenderloin on posterior end. | Грудина удаляется прямым отрубом от точки, расположенной в сторону брюшины от шейных костей с переднего края, до точки, расположенной в сторону брюшины от вырезки на заднем краю. |
| No side of the belly shall be more than 5 cm longer than its opposing side. | Грудина должна быть с одного края не более, чем на 5 см длиннее, чем с другого. |
| The belly is prepared from the belly bone-in by removal of the ribs. | Грудина бескостная получается из грудины (необваленной) посредством удаления ребер. |
| And the best way to stop them is to put your baby in my belly. | И лучший способ остановить их - твой ребенок в моем чреве. |
| He said that you would form in the belly of your mother. | Он сказал, что Он создал тебя в чреве твоей матери. |
| So he jumps into a boat to escape his fate, and the whale eats him, and he gets trapped in the whale's belly. | Поэтому, он прыгает в лодку, чтобы избежать его судьбы и кит съедает его, и он попадает в ловушку в чреве кита. |
| The turbulence over Ohio was like being in the belly of a seizing whale. | Я как-будто побывал в чреве загарпуненного кита. |
| Episode 24, Inside the Belly. | }Во чреве тебя ждёт лишь тьма. |