Here, belly Strained, well done. | Вот, живот напрягла, молодец. |
A piece can break, travel to the belly, block the blood supply to his intestines. | Кусок мог оторваться и спуститься в живот, заблокировав насыщение кровью кишки. |
That'll do, "Ron", you'll get a belly ache. | Всё, Рон, у тебя заболит живот. |
I want... a belly rub. | Я хочу, чтобы мне почесали живот! |
And she was touching my belly. | Которая трогала мой живот. |
I was up all night rubbing calamine lotion on his belly. | Я всю ночь растирал ему брюхо каламиновым лосьоном. |
First your fat belly then hen own | Сначала твое брюхо, теперь ее. |
And now you look into the eyes of the man who's going to hang you, who's going to slice open your belly and watch the offal slide out of you. | Ты смотришь в глаза человеку, который повесит тебя, вспорет твое брюхо и посмотрит на вывалившиеся потроха. |
And I love it when my belly's full. | А я обожаю, когда у меня сытое брюхо. |
What about that big belly you're so proud of? | А как жё ваша гордость, толстоё брюхо? |
Pufferball likes it when I rub his belly. | Паффику нравится, когда ему почесывают животик. |
Every night, I feed Lord Tubbington nougat and sprinkles, and then I rub his belly seven times with glitter sticks, but so far nothing works. | Каждую ночь, я кормлю Лорда Таббингтона нугой и драже, а потом, я потираю его животик семь раз блестящими палочками, но до сих пор ничего не работает. |
You like to get your belly rubbed? | Хочешь, почешу животик? |
And a big, round belly. | И большой круглый животик. |
Can you show me the belly? | Можешь показать мне животик? |
Looking down, seeing my own belly, it takes me out of the game. | Смотреть вниз, видеть собственное пузо... Это ж весь кайф ломает. |
I'm staying in here with you, belly. | Я посижу с тобой, пузо. |
Come on, Williams, get that belly down! | Давай, Уильямс, пузо опусти! |
You're getting a belly. | У тебя растёт пузо. |
I did do Belly Savalas. | Я всё же показывал Пузо Саваласа. |
But although his teeth were sharp and his belly full, his heart was empty. | Её зубы были острыми, а желудок всегда полон, но сердце было пустое. |
A brain, too, as big as his belly. | А его ум был так же велик как его желудок. |
We could stay here... or I know this other place called "My Belly." | Мы можем остаться здесь... или я знаю другое место, называется "Мой Желудок." |
Given the pain you're in and the tenderness in your belly, I think it's possible that the tube has perforated your stomach. | Учитывая боль и чувствительность в животе, возможно, трубка повредила желудок. |
The belly or the stomach? | У неё болит живот или желудок? |
You have to rub its belly. | И ты должен почесать это брюшко. |
They do say, if one were to squeeze his little yellow belly, one's heart's desire would be granted! | Они говорят, если надавить на её маленькое жёлтое брюшко, то исполнится самое сокровенное желание! |
What we do is we make a wide incision, we cut out the belly of the muscle, then we use radiation and chemo, and we could maybe spare your arm that way. | Мы сделаем большой надрез, вырежем брюшко мышцы, потом облучение и химиотерапия, и возможно, удастся спасти руку. |
It's called a pot belly, Andrew. | Это называется брюшко, Эндрю. |
So the pinker the belly, the better the system. | Чем розовее брюшко, тем лучше система». |
Anything to avoid a guessing game about how big Caroline's belly is. | Да что угодно, лишь бы избежать викторины о том насколько огромное пузико у Керолайн. |
Dirty t-shirt, big beer belly guy... welcome home. | Грязная футболка, большое пивное пузико... проходите. |
Well, I've got a belly rub on line two. | Ну а у меня тут такое пузико на второй! |
If you had a pot belly, I would punch you in it. | Если бы у тебя было пузико, я бы тебя в него стукнул. |
You just want to scratch his belly. | Тебе захочется почесать ему пузико. |
It's my son that you have in your belly. | Ты носишь в утробе моего сына. |
You must nourish the child growing in your belly. | Нужно кормить ребёнка, растущего в твоей утробе. |
I'm in my mother's belly and nothing can happen to me. | Я стал зародышем, я в утробе матери, я в безопасности. |
You mean other than that baby in your belly? | В смысле, кроме ребенка в твоей утробе? |
Like a foetus in its mother's belly. | Как в утробе матери. |
Shoulder-Picnic and Belly is prepared from a carcase side. | Пикниковая лопатка и грудинка готовятся из полутуши. |
It had pork belly on it. | Там уже лежит свиная грудинка. |
Pork belly with lentils? | Свиная грудинка с чечевицей! |
The Picnic belly will be removed from a split carcase side, by a straight cut along the length of the carcase, through the shoulder joint and ending at the site of ham removal. | Пикниковая грудинка отделяется от полутуши путем прямого разруба по всей длине туши через плечевой сустав, заканчивающегося в месте удаления окорока. |
BELLY - CODE = 8 | СВИНАЯ ГРУДИНКА - КОД = 8 |
Then at night, from out its belly, soldiers came and fell upon us as we slept. | Потом ночью, из его чрева выйдут солдаты и нападут на нас, пока мы спим. |
Suddenly, Gideon leaps out from the horse's belly, where he had been hiding, and grabs Hayes threatening to kill him if Carver doesn't give up his gun. | Вдруг Гидеон выпрыгивает из чрева лошади, где он скрывался, и хватает Хайеса, угрожая убить его, если Карвер не отдаст ему свой пистолет. |
Also the fruit of your belly is blessed. | И благословен плод чрева твоего. |
In a moment he will cast away the product of his belly, as if ashamed. | Он как бы стыдится, извергая это из своего чрева. |
And Jonah cries unto the Lord... out of the fish's belly. | Иона стал взывать к Господу из чрева кита. |
Belly is the soundtrack to the 1998 film of the same name. | Belly - саундтрек к фильму 1998 года с одноимённым названием. |
During this period, Thomas appeared in the independent film HavPlenty, while Watkins co-starred with rappers Nas and DMX in Hype Williams's 1998 film Belly. | Тем временем Томас появилась в независимом кино HavPlenty, а Уоткинс вместе с рэпирами Nas и DMX в фильме Belly (1998) Хайп Уильямса. |
It was a Ferguson design that started its life in 1955 as the Ferguson 35, often nicknamed "Gold Belly" due to the gold engine and gearbox. | Это была разработка Ferguson, впервые выпущенная в 1955 году как Ferguson 35, и получившая прозвище «Gold Belly» из-за золотого цвета двигателя и коробки передач. |
Whilst the TE20 had been an all-grey tractor (earning it the nickname Little Grey Fergie), the FE35 had a grey shell and wheels, but a bronze finish for the body, leading to it becoming known as the "Gold Belly". | В то время как TE20 был серого цвета (за что получил прозвище Little Grey Fergie), FE35 имел серые колёса и кузов, но бронзовую отделку корпуса, и за ним закрепилось прозвище «Gold Belly». |
American Tribal Style Belly Dance (also known as ATS) is a modern style of belly dance created by FatChanceBellyDance director, Carolena Nericcio-Bohlman. | Трайбл (англ. American Tribal Style Belly Dance, ATS) - это система танцевальной импровизации, созданной Каролиной Нериккио (Carolena Nericcio) и её коллективом FatChanceBellyDance. |
But Belly kept detailed notes... of everything he did. | Бэлли вёл подробные записи всего, чем он занимался. |
That's what belly used to say. | Вот что Бэлли говорил. |
Belly's father taught it to me. | Отец Бэлли учил меня ему. |
No matter where Belly's consciousness is... the harmonic vibrations emanating from this bell will draw it forth... from whatever vessel he chose before his death. | Не имеет значения, где находится сознание Бэлли, гармонические колебания, исходящие от этого колокольчика, извлекут его из того сосуда, который он заранее выбрал... |
Belly and I created a serum similar to this in the mid-'70s. | Мы с Бэлли создали сыворотку, подобную этой, в середине 70-х. |
That belly and I would one day Form a company together. | Что Белли и я однажды должны вместе основать компанию |
That was Belly's favorite too. | Да, это был любимый динозавр Белли. |
If everything goes according to plan, the electrical current will latch onto the dominant consciousness, which is Belly's, and coax it into its new residence. | Если всё пойдёт согласно плану, электрический ток подхватит доминирующее сознание, коим является сознание Белли, и перенесет его в нового носителя. |
He knocks over a hydrant on 4th and Stevenson, doesn't go in the building, then smashes a Humvee in front of the Big Belly Burger, but doesn't go in the building. | Он сносит гидрант на углу 4ой и Стивенсон, не входя в здание, потом громит Хамви рядом с Биг Белли Бургер, но не входит в здание. |
No, Belly loved them. | Нет, Белли любил их. |
The belly shall be free of scores and "snowballs" (exposed areas of fat) which measure 50 sq cm or more. | Грудина не должна содержать подрезов и "снежков" (проступающих участков жира) размером в 50 см2 и более. |
The belly shall be free of enlarged, soft, porous, dark, or seedy mammary tissue. | Грудина не должна содержать разросшейся, мягкой, пористой, темной ткани или рыхлой ткани молочных желез. |
The belly shall be removed by a straight cut from a point immediately ventral to the neck bones on the anterior end, and ventral to the tenderloin on posterior end. | Грудина удаляется прямым отрубом от точки, расположенной в сторону брюшины от шейных костей с переднего края, до точки, расположенной в сторону брюшины от вырезки на заднем краю. |
No side of the belly shall be more than 5 cm longer than its opposing side. | Грудина должна быть с одного края не более, чем на 5 см длиннее, чем с другого. |
The belly is prepared from the belly bone-in by removal of the ribs. | Грудина бескостная получается из грудины (необваленной) посредством удаления ребер. |
Noah has collected all in an ark, and Kronos has swallowed and held in the belly. | Ной собрал всех в ковчег, а Кронос проглотил и держал в своем чреве. |
The future of Castile is in my belly. | Какое? Я ношу в чреве своём будущее Кастилии. |
44 For when the voice of your greeting has reached my hearing, the baby joyfully in my belly has leapt. | 44 Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем. |
Take, for example, this child of a Barasana in the Northwest Amazon, the people of the anaconda who believe that mythologically they came up the milk river from the east in the belly of sacred snakes. | Возьмем, к примеру, ребенка племени барасана, обитающего в северо-западной части Амазонки, народа, поклоняющегося анаконде и верящего, что в мифологическом смысле они возникли из молочной реки на востоке, в чреве священных змей. |
Episode 24, Inside the Belly. | }Во чреве тебя ждёт лишь тьма. |