| Don't forget, Maxim, beer makes your belly grow. | "Максим, не забывайте, от пива растет живот". |
| The belly is the most painful spot to take a shot, but it takes days to die from it. | Живот - самое болезненное место, в которое можно получить пулю, но требуются дни, чтобы от этого умереть. |
| Fortunate above all is that one who so forcefully killed such a strong vojvoda by stabbing him with a sword in the throat and belly. | Это те, кто убили такого могущественного воеводу, проткнув мечом ему горло и живот. |
| Then we can cut open her belly and get the sticker. | Мы можем вспороть её живот и достать наклейку обратно! |
| This is the only way to the belly of the buddha. | Нет, это единственный путь в живот Будды. |
| Do you think that love fills your belly? | Думаешь, любовь наполнит твоё брюхо? |
| Get in my belly! | Полезай ко мне в брюхо! |
| And no customs officer is tough enough to check a crocodile's belly. | И ни одному таможеннику не пришло в голову вспороть этим крокодилам накладное брюхо. |
| The nominate race P. g. gambensis has extensive white on the belly and flanks, but the smaller-bodied subspecies P. g. niger, which occurs south of the Zambezi River, has only a small white belly patch. | У номинативного подвида Р. g. gambensis брюхо и бока полностью белые, тогда как у обитающего к югу от реки Замбези подвида P. g. niger белое только небольшая часть брюха. |
| Lie down on your belly. | На брюхо, блин! |
| And all she'll have to do is put her hands on your belly. | И всё, что ей нужно сделать положить свои руки тебе на животик. |
| Additionally, I like having my belly scratched. | Плюс, мне нравится, когда мне почесывают животик. |
| Look how my belly glistens! | Смотрите как сверкает мой животик! |
| Now do that thing where you rub my belly! | А теперь погладь мне животик! |
| Who sit up all night and rub your stomach when you got the belly ache? | Кто сидел и всю ночь чесал твой животик, когда он у тебя заболел? |
| Kevin can rub his dog's belly all day, but ask him to rub your feet. | Кевин может весь день чесать пузо своей собаки, но попроси его помассировать твои ноги. |
| You'll take it in the belly, if you don't get out of my way. | Если сейчас не уйдёшь, получишь пулю в пузо. |
| I'll always have this belly, I have to work hard so I won't have another one. | У меня всегда будет это пузо, я занимаюсь для того, чтобы не появилось ещё одно. |
| No, I didn't do Belly Savalas. | Нет, я не показывал Пузо Саваласа. |
| Pink belly! Break it up, boys. | Красное пузо! Красное пузо! |
| But although his teeth were sharp and his belly full, his heart was empty. | Её зубы были острыми, а желудок всегда полон, но сердце было пустое. |
| But although his teeth were sharp and his belly full, his heart was empty. | Хотя у него и были острые зубы а желудок полон в сердце его было пусто. |
| A brain, too, as big as his belly. | А его ум был так же велик как его желудок. |
| God does not want you to go out into your busy day of begging without a full belly. | Господь не хочет, чтобы мы начали этот тяжелый день на голодный желудок. |
| Surprising as it may seem, he'll marry me, or not marry me, so his gentlemanly belly will have something to eat. | Хочешь верь, хочешь нет, но женится он на мне или нет затем, чтобы его джентльменский желудок был сыт. |
| Rub his belly if you need to. | Можешь почесать ему брюшко, если понадобится. |
| You just roll over, show your belly every time somebody snarls? | Будешь падать на спину и подставлять брюшко всякий раз, когда кто-то оскалит клыки? |
| Look at him with his beard, and the kind eyes, and that belly. | Смотри, какая у него борода, какие добрые глаза, брюшко. |
| So the pinker the belly, the better the system. | Чем розовее брюшко, тем лучше система». |
| Lily, don't forget to give Stella lots of belly rubs. | Лили, не забывай чесать ей брюшко как можно чаще. |
| Dirty t-shirt, big beer belly guy... welcome home. | Грязная футболка, большое пивное пузико... проходите. |
| Sometimes my cat gets mad at me, and all she needs is a belly rub. | Иногда мой кот мне докучает, но всё, что ему нужно, - почесать пузико. |
| Well, I've got a belly rub on line two. | Ну а у меня тут такое пузико на второй! |
| Because I kissed your belly? | Из-за того, что я поцеловала тебя в пузико? |
| You know who has a belly? | Знаешь, у кого пузико? |
| It's my son that you have in your belly. | Ты носишь в утробе моего сына. |
| That little thing growing inside your belly. | Тот малыш, что растет в твоей утробе. |
| I'm in my mother's belly and nothing can happen to me. | Я стал зародышем, я в утробе матери, я в безопасности. |
| You mean other than that baby in your belly? | В смысле, кроме ребенка в твоей утробе? |
| Like a foetus in its mother's belly. | Как в утробе матери. |
| Shoulder-Picnic and Belly is prepared from a carcase side. | Пикниковая лопатка и грудинка готовятся из полутуши. |
| It had pork belly on it. | Там уже лежит свиная грудинка. |
| Pork belly with lentils? | Свиная грудинка с чечевицей! |
| The Picnic belly will be removed from a split carcase side, by a straight cut along the length of the carcase, through the shoulder joint and ending at the site of ham removal. | Пикниковая грудинка отделяется от полутуши путем прямого разруба по всей длине туши через плечевой сустав, заканчивающегося в месте удаления окорока. |
| BELLY - CODE = 8 | СВИНАЯ ГРУДИНКА - КОД = 8 |
| Then at night, from out its belly, soldiers came and fell upon us as we slept. | Потом ночью, из его чрева выйдут солдаты и нападут на нас, пока мы спим. |
| Suddenly, Gideon leaps out from the horse's belly, where he had been hiding, and grabs Hayes threatening to kill him if Carver doesn't give up his gun. | Вдруг Гидеон выпрыгивает из чрева лошади, где он скрывался, и хватает Хайеса, угрожая убить его, если Карвер не отдаст ему свой пистолет. |
| Also the fruit of your belly is blessed. | И благословен плод чрева твоего. |
| In a moment he will cast away the product of his belly, as if ashamed. | Он как бы стыдится, извергая это из своего чрева. |
| And Jonah cries unto the Lord... out of the fish's belly. | Иона стал взывать к Господу из чрева кита. |
| During this period, Thomas appeared in the independent film HavPlenty, while Watkins co-starred with rappers Nas and DMX in Hype Williams's 1998 film Belly. | Тем временем Томас появилась в независимом кино HavPlenty, а Уоткинс вместе с рэпирами Nas и DMX в фильме Belly (1998) Хайп Уильямса. |
| It was a Ferguson design that started its life in 1955 as the Ferguson 35, often nicknamed "Gold Belly" due to the gold engine and gearbox. | Это была разработка Ferguson, впервые выпущенная в 1955 году как Ferguson 35, и получившая прозвище «Gold Belly» из-за золотого цвета двигателя и коробки передач. |
| It spawned the singles "Locked Up" and "Lonely", "Belly Dancer (Bananza)", "Pot Of Gold", and "Ghetto". | Диск включает в себя такие хиты как «Locked Up», «Lonely», а также «Belly Dancer (Bananza)», «Pot Of Gold» и «Ghetto». |
| President Ronald Reagan, as part of his anti-drug campaigns, replaced most of the cigarettes with jars of Jelly Belly jelly beans. | Президент Рональд Рейган в рамках борьбы с наркотиками заменил большую часть сигарет баночками с желейными конфетами Jelly Belly. |
| American Tribal Style Belly Dance (also known as ATS) is a modern style of belly dance created by FatChanceBellyDance director, Carolena Nericcio-Bohlman. | Трайбл (англ. American Tribal Style Belly Dance, ATS) - это система танцевальной импровизации, созданной Каролиной Нериккио (Carolena Nericcio) и её коллективом FatChanceBellyDance. |
| It's why belly never came back, isn't it? | Именно поэтому Бэлли никогда не возвращался, не так ли? |
| Me and Belly collecting human tissue and fluid specimens. | Мы с Бэлли собираем образцы человеческих тканей. |
| I think there is an instrument that can draw Belly's consciousness... out of its new vessel. | Думаю, есть некий инструмент, способный вытащить сознание Бэлли из его новой обители. |
| Belly and I worked on a similar technique in the '70s when we were trying to find a way to vaccinate people without their knowledge. | Мы с Бэлли работали над похожей технологией в 70-х, когда пытались найти способ вводить людям препараты без их ведома. |
| Belly and I created a serum similar to this in the mid-'70s. | Мы с Бэлли создали сыворотку, подобную этой, в середине 70-х. |
| That belly and I would one day Form a company together. | Что Белли и я однажды должны вместе основать компанию |
| Belly and I dabbled in that arena for years. | Белли и я годами этим занимались. |
| In all our years of researching the relationship between the universes, Belly and I were successfully able to transport matter from one side to the other. | Все эти годы исследований отношения двух вселенных, мы с Белли могли успешно перемещать материалы из одной вселенной в другую. |
| We're saying that Olivia is not aware that Belly's consciousness entered hers. | Мы считаем, что Оливия не знает, что сознание Белли вошло в её. |
| 25 years ago, when Belly and I did the Cortexiphan trials, there was a boy who displayed the beginnings of an ability for astral projection. | 25 лет назад, когда мы с Белли проводили эксперименты с кортексифаном, был мальчик, который демонстрировал начальный этап способности астральной проекции. |
| The belly shall be free of scores and "snowballs" (exposed areas of fat) which measure 50 sq cm or more. | Грудина не должна содержать подрезов и "снежков" (проступающих участков жира) размером в 50 см2 и более. |
| The belly shall be free of enlarged, soft, porous, dark, or seedy mammary tissue. | Грудина не должна содержать разросшейся, мягкой, пористой, темной ткани или рыхлой ткани молочных желез. |
| The belly shall be removed by a straight cut from a point immediately ventral to the neck bones on the anterior end, and ventral to the tenderloin on posterior end. | Грудина удаляется прямым отрубом от точки, расположенной в сторону брюшины от шейных костей с переднего края, до точки, расположенной в сторону брюшины от вырезки на заднем краю. |
| No side of the belly shall be more than 5 cm longer than its opposing side. | Грудина должна быть с одного края не более, чем на 5 см длиннее, чем с другого. |
| The belly is prepared from the belly bone-in by removal of the ribs. | Грудина бескостная получается из грудины (необваленной) посредством удаления ребер. |
| Compassion is a balm, a cooling drop of water in the belly of the volcano. | Сострадание - это бальзам, остывшая капля воды в чреве вулкана. |
| So he jumps into a boat to escape his fate, and the whale eats him, and he gets trapped in the whale's belly. | Поэтому, он прыгает в лодку, чтобы избежать его судьбы и кит съедает его, и он попадает в ловушку в чреве кита. |
| Inside the belly of a beast, of course. | Во чреве чудовища, конечно. |
| Episode 24, Inside the Belly. | }Во чреве тебя ждёт лишь тьма. |
| Take, for example, this child of a Barasana in the Northwest Amazon, the people of the anaconda who believe that mythologically they came up the milk river from the east in the belly of sacred snakes. | Возьмем, к примеру, ребенка племени барасана, обитающего в северо-западной части Амазонки, народа, поклоняющегося анаконде и верящего, что в мифологическом смысле они возникли из молочной реки на востоке, в чреве священных змей. |