Eat, my elephant's belly! | Ешь, у меня уже живот как у слона! |
He blessed my belly and everything went well for me and my daughter. | Он благословил мой живот, и для меня и дочери всё прошло хорошо |
Your belly's OK. | У тебя нормальный живот. |
Couldn't cut his belly with that. | Таким живот не разрежешь. |
While a doll, it conserves its traditional features: flamboyant and colorful clothing, a smiling or joyful face and a prominent belly. | Кукла сохраняет традиционные черты облика короля Момо: яркие и красочные одежды, улыбающееся или радостное лицо и большой живот. |
You get your belly full of food, and you're a lover. | Ты набил брюхо едой и сразу стал дружелюбным. |
Do you think that love fills your belly? | Думаешь, любовь наполнит твоё брюхо? |
Let's put a maggot hole in your belly! | Сейчас я выпотрошу тебе брюхо. |
You've seen the belly on him. | Ты видел его брюхо. |
It willna fill your belly, but will make you forget you're hungry. | Брюхо им не набьёшь, но про голод забудешь. |
You'd punch me in the belly? | Ц ы будешь мен€ щипать за животик? |
Could I interest you in a belly rub? | Может, потрешь мне животик? |
Look how my belly glistens! | Смотрите как сверкает мой животик! |
Now do that thing where you rub my belly! | А теперь погладь мне животик! |
Who sit up all night and rub your stomach when you got the belly ache? | Кто сидел и всю ночь чесал твой животик, когда он у тебя заболел? |
Looking down, seeing my own belly, it takes me out of the game. | Смотреть вниз, видеть собственное пузо... Это ж весь кайф ломает. |
I'm staying in here with you, belly. | Я посижу с тобой, пузо. |
Now I just... sit out in the sun, warm my belly like an old dog. | А сейчас я просто сижу на солнышке, грею своё пузо, как старый пёс. |
Look, next thing you know, I'll have a belly And look like winnie-the-pooh in all my t-shirts. | Слушай, следующее что ждет меня - это пузо и я буду выглядеть как Вини Пух на моих футболках. |
When my mom tells my dad he's not getting a big belly? | Это когда моя мама говорит папе, что у него не большое пузо? |
The milk of the goat soothes the belly and brings sound sleep. | Козье молоко успокаивает желудок и способствует здоровому сну. |
Because this crepe belongs in the belly of someone with a heart. | Потому что этот блин отправится в желудок тому, у кого есть сердце. |
I was just practicing my... Empty belly defense. | Я просто тренировал... пустой желудок. |
It willna fill your belly, but will make you forget you're hungry. | Это не наполнит ваш желудок, но поможет забыть, что вы голодны. |
There's blood throughout his belly. | Кровь вытекает через желудок. |
You have to rub its belly. | И ты должен почесать это брюшко. |
Look at him with his beard, and the kind eyes, and that belly. | Смотри, какая у него борода, какие добрые глаза, брюшко. |
Hell, when I was drinking I just thought she had a bit of a belly. | Черт, когда я был пьян, я думал что у нее просто небольшое брюшко |
What we do is we make a wide incision, we cut out the belly of the muscle, then we use radiation and chemo, and we could maybe spare your arm that way. | Мы сделаем большой надрез, вырежем брюшко мышцы, потом облучение и химиотерапия, и возможно, удастся спасти руку. |
Lily, don't forget to give Stella lots of belly rubs. | Лили, не забывай чесать ей брюшко как можно чаще. |
Anything to avoid a guessing game about how big Caroline's belly is. | Да что угодно, лишь бы избежать викторины о том насколько огромное пузико у Керолайн. |
Dirty t-shirt, big beer belly guy... welcome home. | Грязная футболка, большое пивное пузико... проходите. |
Sometimes my cat gets mad at me, and all she needs is a belly rub. | Иногда мой кот мне докучает, но всё, что ему нужно, - почесать пузико. |
[Kissing] Would you like it if I had a pot belly? | [÷елует] ебе бы понравилось, если бы у мен€ было маленькое пузико? |
Because I kissed your belly? | Из-за того, что я поцеловала тебя в пузико? |
It's my son that you have in your belly. | Ты носишь в утробе моего сына. |
That little thing growing inside your belly. | Тот малыш, что растет в твоей утробе. |
I'm in my mother's belly and nothing can happen to me. | Я стал зародышем, я в утробе матери, я в безопасности. |
Like a foetus in its mother's belly. | Как в утробе матери. |
In the belly of that steel beast. | В утробе железного зверя. |
Shoulder-Picnic and Belly is prepared from a carcase side. | Пикниковая лопатка и грудинка готовятся из полутуши. |
It had pork belly on it. | Там уже лежит свиная грудинка. |
Pork belly with lentils? | Свиная грудинка с чечевицей! |
The Picnic belly will be removed from a split carcase side, by a straight cut along the length of the carcase, through the shoulder joint and ending at the site of ham removal. | Пикниковая грудинка отделяется от полутуши путем прямого разруба по всей длине туши через плечевой сустав, заканчивающегося в месте удаления окорока. |
BELLY - CODE = 8 | СВИНАЯ ГРУДИНКА - КОД = 8 |
Then at night, from out its belly, soldiers came and fell upon us as we slept. | Потом ночью, из его чрева выйдут солдаты и нападут на нас, пока мы спим. |
Suddenly, Gideon leaps out from the horse's belly, where he had been hiding, and grabs Hayes threatening to kill him if Carver doesn't give up his gun. | Вдруг Гидеон выпрыгивает из чрева лошади, где он скрывался, и хватает Хайеса, угрожая убить его, если Карвер не отдаст ему свой пистолет. |
Also the fruit of your belly is blessed. | И благословен плод чрева твоего. |
In a moment he will cast away the product of his belly, as if ashamed. | Он как бы стыдится, извергая это из своего чрева. |
And Jonah cries unto the Lord... out of the fish's belly. | Иона стал взывать к Господу из чрева кита. |
During this period, Thomas appeared in the independent film HavPlenty, while Watkins co-starred with rappers Nas and DMX in Hype Williams's 1998 film Belly. | Тем временем Томас появилась в независимом кино HavPlenty, а Уоткинс вместе с рэпирами Nas и DMX в фильме Belly (1998) Хайп Уильямса. |
It was a Ferguson design that started its life in 1955 as the Ferguson 35, often nicknamed "Gold Belly" due to the gold engine and gearbox. | Это была разработка Ferguson, впервые выпущенная в 1955 году как Ferguson 35, и получившая прозвище «Gold Belly» из-за золотого цвета двигателя и коробки передач. |
President Ronald Reagan, as part of his anti-drug campaigns, replaced most of the cigarettes with jars of Jelly Belly jelly beans. | Президент Рональд Рейган в рамках борьбы с наркотиками заменил большую часть сигарет баночками с желейными конфетами Jelly Belly. |
Whilst the TE20 had been an all-grey tractor (earning it the nickname Little Grey Fergie), the FE35 had a grey shell and wheels, but a bronze finish for the body, leading to it becoming known as the "Gold Belly". | В то время как TE20 был серого цвета (за что получил прозвище Little Grey Fergie), FE35 имел серые колёса и кузов, но бронзовую отделку корпуса, и за ним закрепилось прозвище «Gold Belly». |
The album features the best tracks (singles) from Belly to Belly and Warrant Live 86-97, which are albums released after the first compilation The Best of Warrant (1996). | В неё вошли песни с альбомов Belly to Belly и Warrant Live 86-97, выпущенных после первой компиляции 1996 года The Best of Warrant. |
It's another one of Belly's old projects. | Это один из старых проектов Бэлли. |
I think there is an instrument that can draw Belly's consciousness... out of its new vessel. | Думаю, есть некий инструмент, способный вытащить сознание Бэлли из его новой обители. |
That's you, Belly. | Это ты, Бэлли. |
It's up to Belly now. | Теперь всё в руках Бэлли. |
It was Belly's intellect that made the company great. | Гений Бэлли вывел эту компанию на столь высокий уровень. |
I stopped by the Big Belly Burger. | Я забежал в Биг Белли Бургер. |
Belly and I spent days Discussing the wisdom of crossing the line. | Белли и я проводили дни в рассуждениях о том, стоит ли пересекать черту. |
I remember when Belly had it built. | Я помню, когда Белли сделал его. |
No, Belly loved them. | Нет, Белли любил их. |
I went to Big Belly to get some takeout. | Я ходил в Белли Бургер, чтобы взять еды на вынос. |
The belly shall be free of scores and "snowballs" (exposed areas of fat) which measure 50 sq cm or more. | Грудина не должна содержать подрезов и "снежков" (проступающих участков жира) размером в 50 см2 и более. |
The belly shall be free of enlarged, soft, porous, dark, or seedy mammary tissue. | Грудина не должна содержать разросшейся, мягкой, пористой, темной ткани или рыхлой ткани молочных желез. |
The belly shall be removed by a straight cut from a point immediately ventral to the neck bones on the anterior end, and ventral to the tenderloin on posterior end. | Грудина удаляется прямым отрубом от точки, расположенной в сторону брюшины от шейных костей с переднего края, до точки, расположенной в сторону брюшины от вырезки на заднем краю. |
No side of the belly shall be more than 5 cm longer than its opposing side. | Грудина должна быть с одного края не более, чем на 5 см длиннее, чем с другого. |
The belly is prepared from the belly bone-in by removal of the ribs. | Грудина бескостная получается из грудины (необваленной) посредством удаления ребер. |
Just while my belly is doing his business, I find you wenching with Mistress Seymour. | Пока в моём чреве растет ребенок, я нахожу вас за распутством с госпожой Сеймур. |
Noah has collected all in an ark, and Kronos has swallowed and held in the belly. | Ной собрал всех в ковчег, а Кронос проглотил и держал в своем чреве. |
12-2 "She had in a belly, and shouted from pains and flours of a birth". | 12-2 "Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения". |
But since Danny was afraid they'd take him away on account of some business concerning documents and visas the boy lived his early years always hiding in the belly of the Virginian | Но, так как Дэнни всегда боялся что мальчика заберут, из-за того, что у него нет документов, и виз, поэтому свои первые годы жизни, мальчик прожил постоянно прячась в чреве "Вирджинии". |
Existed as well Vaitmare - the big Heavenly chariots, capable to transfer in the belly up to 144 Vaitmana. | Существовали также и Вайтмары - большие Небесные колесницы, способные переносить во чреве своем до 144 Вайтман. |