Английский - русский
Перевод слова Beforehand
Вариант перевода Заблаговременно

Примеры в контексте "Beforehand - Заблаговременно"

Примеры: Beforehand - Заблаговременно
He invited Spain, on behalf of the EU and its member States, to present a proposal on how to deal with the outstanding issues in the text, which had been circulated to the Parties beforehand. Он предложил Испании представить от имени ЕС и его государств-членов предложение в отношении путей решения неурегулированных вопросов в тексте, который был распространен заблаговременно среди Сторон.
The Working Group asked the secretariat to prepare an informal background paper, based on the discussions in the meeting, in advance of the Working Group's next meeting and to circulate it to the focal points for comment beforehand. Рабочая группа просила секретариат подготовить неофициальный информационный документ на основе итогов обсуждения в ходе совещания до начала работы следующего совещания Рабочей группы и заблаговременно распространить его среди координационных пунктов для представления замечаний.
A post out delivery requires that this information be available beforehand. При рассылке вопросников по почте требуется, чтобы такая информация об адресах имелась заблаговременно.
Both parties should be deemed to have accepted those general conditions beforehand. Следует предполагать, что обе стороны заблаговременно приняли эти общие условия25.
And if you could find a way of getting DeBrion off the stage beforehand so that I could be alone, I think it'd be much more effective. И если заблаговременно убрать ДеБриона со сцены и оставить меня одну, это произвело бы бОльшее впечатление.
On 27 September, the security forces violently dispersed a demonstration organized by the Collectif des partis de l'opposition pour la finalisation de transition, even though the organizers had reportedly informed the authorities beforehand; once again, the Governor of Conakry banned the protest. 27 сентября силы безопасности прибегли к насилию для разгона демонстрации, организованной Объединением политических партий в интересах завершения переходного периода, хотя, по имеющимся сведениям, организаторы заблаговременно уведомили власти о ее проведении; и в этом случае акция протеста была запрещена губернатором Конакри.
Organizing international events and commissioning interpreters, it is always a good idea to inform them beforehand on the event context, to provide the detailed program and documents on the subject area. Организовывая мероприятия международного уровня с привлечением устных переводчиков, заблаговременно проинформируйте их о характере мероприятия, предоставьте им подробную программу и печатные материалы по данной тематике.
Because of security concerns, the decision had been made beforehand not to travel the full distance from Port Sudan to Nyala but to undertake the travel in two stages with the cargo changing convoys in a Raiba-owned warehouse in El Khuwei outside El Obeid. С учетом соображений безопасности заблаговременно было принято решение пройти весь маршрут от Порт-Судана до Ньялы не сразу, а в два этапа, с остановкой и сменой машин на складах «Райбы» в Эль-Хувее неподалеку от Эль-Обейда.
Clearly, the effects would have been less devastating if preventive measures had been taken beforehand - if building codes had been adhered to, vegetation had not been cleared from the coasts, there had been more preventive awareness, and early warning systems had been in place. Несомненно, последствия были бы гораздо менее сокрушительными, если бы были заблаговременно приняты превентивные меры, если бы соблюдались строительные нормы, если бы не была ликвидирована растительность на побережьях, если бы было больше заблаговременной информации и если бы были созданы системы раннего предупреждения.
The Syrian civil aviation authorities operate under standing instructions not to grant permission to any aircraft requesting to overfly Syrian airspace, unless notified beforehand of the route, type, registration code and final destination of the aircraft and the contents of its cargo; компетентные власти гражданской авиации получили постоянное указание запрещать использование воздушного пространства Сирии, если заблаговременно не получена информация о виде летательного аппарата, его маршруте, месте его регистрации, пункте его конечного назначения и перевозимых товарах.
Even though the Aliens Act does not require that the time for the removal be announced beforehand to the person to be removed, the Deputy Parliamentary Ombudsman deems that the general rule should be that the time of the removal be announced well beforehand. Хотя в Законе об иностранцах не предусмотрено, чтобы дата высылки заблаговременно доводилась до сведения высылаемого лица, заместитель Парламентского омбудсмена считает, что общим правилом должно стать достаточно заблаговременное оповещение.
So it's also probably ridiculous they would have an accent they didn't have beforehand? Тогда тем более нелепо, что такое может быть, вероятно у них была потеря памяти заблаговременно?