Английский - русский
Перевод слова Bee
Вариант перевода Пчела

Примеры в контексте "Bee - Пчела"

Примеры: Bee - Пчела
The ambulance brought you here right out after the bee stung you. Скорая помощь привезла тебя сюда, как только пчела тебя ужалила.
I took my son's troop on a nature hike and Noah got a bee sting. Я отвёз отряд моего сына в лес на прогулку, и Ноя укусила пчела.
Because the honorable Elijah Muhammad Ali... floats like a butterfly and stings like a bee. Потому что Элайа Мухамед Али... порхает как бабочка и жалит как пчела.
Float like a butterfly, sting like a bee. Порхай как бабочка, жаль как пчела.
That's 'cause it isn't a bee at all. Потому что это вовсе не пчела.
Yes, a bee with herpes. Да, пчела, болеющая герпесом!
One bee on its own might not add up to much, but taken together a very different picture emerges. Одна пчела сама по себе ничего не расскажет о многих, но если взять их всех вместе, то картина выглядит совершенно иначе.
Incubated at 34 degrees this newly-born bee is likely to become a humble housekeeper, Выращенная при температуре 34 градуса эта новорожденная пчела, вероятно, станет простой "домохозяйкой",
Berzin, your bee have a smile on his face? Берзин, а твоя пчела улыбается?
Then one idyllic day, I was walking along a white sand beach, when I stepped on a jellyfish, got stung by a bee, and hit on the head with a coconut. В один прекрасный день я гулял по белому пляжу, и вдруг меня ужалила медуза, потом укусила пчела и кокос прилетел прямо в голову.
'Cause there was a bee in there once, and it was not a good day for me. Там была как-то пчела, и тот день был для меня не очень хорошим.
And with a gaze as steady as your own like the greedy bee on the leaves of the rose... И мои нежные взгляды замирают на тебе Как алчная пчела на лепестках розы...
Is there a bee in my hair? У меня в волосах пчела? - Что?
The bee can't get its sting out of you any more. Пчела не сможет вытянуть из тебя свое жало,
The symbol of the Party Action is the bee, as it, according to the party leaders, is a symbol of industriousness. В первоначальной редакции символом «Партии Дела» являлась пчела, так как она, по словам руководителей партии, символ трудолюбия.
like the greedy bee on the leaves of the rose... "Как алчная пчела на лепестках розы..."
Because, of course, the bee thinks he's in charge or she's in charge, but we know better. Потому что, конечно же, пчела думает, что он или она принимает решения, но мы-то знаем лучше.
Jackie, there's a bee in my office! Джеки, у меня пчела в офисе!
I'm really glad now that I've been bitten by a radioactive hagfish and not a radioactive bee. Я очень рад, что меня укусила радиоактивная миксина, а не радиоактивная пчела.
No, I look like a bee! Нет, в этом я буду как пчела.
Perhaps you have a bee in your bonnet. Может: у вас там пчела?
TIM: The first thing I remember seeing was a bee right in front of my face with its abdomen twisted as if it was ready to sting me. Помню, первое, что я увидел, была пчела прямо перед лицом, её брюшко было изогнуто, как будто она была готова меня ужалить.
Part of her is as miserable as a wet bee. Другая часть несчастна как пчела под дождем.
Do you know the Latin for a bee... Знаешь, как по латыни будет "пчела"?
A little, but what if there's another bee? Немного, а если другая пчела появится?