The ambulance brought you here right out after the bee stung you. |
Скорая помощь привезла тебя сюда, как только пчела тебя ужалила. |
I took my son's troop on a nature hike and Noah got a bee sting. |
Я отвёз отряд моего сына в лес на прогулку, и Ноя укусила пчела. |
Because the honorable Elijah Muhammad Ali... floats like a butterfly and stings like a bee. |
Потому что Элайа Мухамед Али... порхает как бабочка и жалит как пчела. |
Float like a butterfly, sting like a bee. |
Порхай как бабочка, жаль как пчела. |
That's 'cause it isn't a bee at all. |
Потому что это вовсе не пчела. |
Yes, a bee with herpes. |
Да, пчела, болеющая герпесом! |
One bee on its own might not add up to much, but taken together a very different picture emerges. |
Одна пчела сама по себе ничего не расскажет о многих, но если взять их всех вместе, то картина выглядит совершенно иначе. |
Incubated at 34 degrees this newly-born bee is likely to become a humble housekeeper, |
Выращенная при температуре 34 градуса эта новорожденная пчела, вероятно, станет простой "домохозяйкой", |
Berzin, your bee have a smile on his face? |
Берзин, а твоя пчела улыбается? |
Then one idyllic day, I was walking along a white sand beach, when I stepped on a jellyfish, got stung by a bee, and hit on the head with a coconut. |
В один прекрасный день я гулял по белому пляжу, и вдруг меня ужалила медуза, потом укусила пчела и кокос прилетел прямо в голову. |
'Cause there was a bee in there once, and it was not a good day for me. |
Там была как-то пчела, и тот день был для меня не очень хорошим. |
And with a gaze as steady as your own like the greedy bee on the leaves of the rose... |
И мои нежные взгляды замирают на тебе Как алчная пчела на лепестках розы... |
Is there a bee in my hair? |
У меня в волосах пчела? - Что? |
The bee can't get its sting out of you any more. |
Пчела не сможет вытянуть из тебя свое жало, |
The symbol of the Party Action is the bee, as it, according to the party leaders, is a symbol of industriousness. |
В первоначальной редакции символом «Партии Дела» являлась пчела, так как она, по словам руководителей партии, символ трудолюбия. |
like the greedy bee on the leaves of the rose... |
"Как алчная пчела на лепестках розы..." |
Because, of course, the bee thinks he's in charge or she's in charge, but we know better. |
Потому что, конечно же, пчела думает, что он или она принимает решения, но мы-то знаем лучше. |
Jackie, there's a bee in my office! |
Джеки, у меня пчела в офисе! |
I'm really glad now that I've been bitten by a radioactive hagfish and not a radioactive bee. |
Я очень рад, что меня укусила радиоактивная миксина, а не радиоактивная пчела. |
No, I look like a bee! |
Нет, в этом я буду как пчела. |
Perhaps you have a bee in your bonnet. |
Может: у вас там пчела? |
TIM: The first thing I remember seeing was a bee right in front of my face with its abdomen twisted as if it was ready to sting me. |
Помню, первое, что я увидел, была пчела прямо перед лицом, её брюшко было изогнуто, как будто она была готова меня ужалить. |
Part of her is as miserable as a wet bee. |
Другая часть несчастна как пчела под дождем. |
Do you know the Latin for a bee... |
Знаешь, как по латыни будет "пчела"? |
A little, but what if there's another bee? |
Немного, а если другая пчела появится? |