Английский - русский
Перевод слова Banning
Вариант перевода Запрещающей

Примеры в контексте "Banning - Запрещающей"

Примеры: Banning - Запрещающей
We therefore welcome the entry into force of the Paris Convention banning chemical weapons and the fact that the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) has begun its work. Поэтому мы приветствуем вступление в силу Парижской конвенции, запрещающей химическое оружие, и тот факт, что Организация по запрещению химического оружия (ОЗХО) уже начала свою работу.
Nuclear weapons have been used twice against innocent civilians, in Hiroshima and Nagasaki, and the danger of using those weapons still remains, inasmuch as the weapons still exist, unless there is a convention banning their use. Ядерное оружие было дважды использовано против ни в чем не повинных жителей Хиросимы и Нагасаки, и опасность применения этого оружия по-прежнему сохраняется до тех пор, пока это оружие существует и пока нет конвенции, запрещающей его применение.
The fact that currently 177 countries have signed and 140 have ratified the CTBT is an indication that it is fulfilling its role as the widely accepted international norm banning nuclear testing. Тот факт, что в настоящее время 177 стран подписали и 140 ратифицировали ДВЗЯИ, свидетельствует о том, что он выполняет свою роль в качестве широко признанной международной нормы, запрещающей ядерные испытания.
Among those commitments, pride of place is given to the early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for military purposes and the determined pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally. В числе этих обязательств особое место уделено скорейшему завершению переговоров по вопросу о недискриминационной и универсально применимой конвенции, запрещающей производство расщепляющихся материалов для военных целей, а также необходимости целенаправленного приложения ядерными государствами систематических и последовательных усилий в целях сокращения ядерного оружия на глобальном уровне.
Last February, our country became a party to the Ottawa Convention banning the use of anti-personnel landmines, while in March Ukraine's Government decided to prolong the moratorium on exports of all types of anti-personnel landmines. В феврале наша страна стала участником Оттавской конвенции, запрещающей применение противопехотных наземных мин, а в марте правительство Украины решило продлить срок действия моратория на экспорт противопехотных наземных мин всех типов.
Our immediate objective in seeking legally binding security assurances is to create a powerful international legal norm banning the use or threat of use of nuclear weapons against NNWSs. Когда мы добиваемся юридически связывающих гарантий безопасности, наша непосредственная цель состоит в создании действенной международно-правовой нормы, запрещающей применение или угрозу применения ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием.
These immense humanitarian concerns remain one of the main driving forces behind Thailand's commitment to the Ottawa Convention on banning landmines and to the eventual establishment of a mine-free world. Эти серьезнейшие гуманитарные соображения остаются одной из главных факторов, лежащих в основе приверженности Таиланда Оттавской конвенции, запрещающей наземные мины, и цели полного освобождения мира от мин в конечном итоге.
There have been on the Earth more than 2,000 nuclear tests and at least 9,000 satellite launches in the history of the United Nations, spanning over 60 years, but there has never been a Security Council resolution on banning any nuclear test or satellite launch. За последние 60 лет на Земле было произведено в общей сложности свыше 2000 ядерных испытаний и осуществлено не менее 9000 запусков космических аппаратов, причем за все это время Совет Безопасности не принял ни одной резолюции, запрещающей ядерные испытания или запуски космических аппаратов.
I appeal to all United Nations Member States to join in this humanitarian undertaking by acceding to the Ottawa Convention banning anti-personnel landmines. Я призываю все государства - члены Организации Объединенных Наций принять участие в этой гуманитарной деятельности, присоединиться к Оттавской конвенции, запрещающей использование противопехотных мин.
Worldwide opposition to weapons of mass destruction has resulted in Conventions banning biological and chemical weapons, but as yet there are no concrete proposals to negotiate a similar convention to outlaw nuclear weapons. Повсеместная оппозиция оружию массового уничтожения привела к разработке конвенций, запрещающих биологическое и химическое оружие, однако пока нет конкретных предложений по разработке подобной конвенции, запрещающей ядерное оружие.
The application of Article 214 of the Code of Administrative Offences, which prohibited the advocacy of racism in the mass media, was also running into difficulties, because finding the proper balance between allowing freedom of speech and banning racial discrimination was proving to be very difficult. Применение статьи 214 Кодекса об административных правонарушениях, запрещающей пропаганду расизма в средствах массовой информации, также наталкивается на трудности, поскольку очень непросто найти правильный баланс между свободой слова и запретом расовой дискриминации.