Английский - русский
Перевод слова Banking
Вариант перевода Банковское дело

Примеры в контексте "Banking - Банковское дело"

Примеры: Banking - Банковское дело
TBG 5 has been working closely with ISO TC 68 (Banking, securities and other financial services) and SWIFT on convergence and harmonization. ГТД 5 тесно сотрудничает с ТК 68 ИСО (Банковское дело, ценные бумаги и другие финансовые услуги) ИСО и СВИФТ по вопросам сближения и согласования.
C. Banking D. International business С. Банковское дело 28 - 30 7
Banking wasn't always this way, and it doesn't have to be this way. Да, банковское дело не всегда было таким, да оно и не обязано таким быть.
The presentation purpose - Was bright representation about specificity of social and economic disciplines, to cycle history, graduates of specialities «Mail service», «Economy, book keeping and audit», «Banking». Цель наглядности - дать яркое представление о специфике социально-экономических дисциплин, истории цикла, выпускниках специальностей «Почтовая связь», «Экономика, бухгалтерский учет и аудит», «Банковское дело».
"Advanced banking". "Передовое банковское дело".
Medicine, banking, construction. Медицина, банковское дело, строительство.
Finance, banking and insurance Финансы, банковское дело и страхование
Offshore banking combines all the services provided by financial institutions located in areas which benefit from privileged legislation or taxation. Оффшорное банковское дело вкючает в себя все услуги, предоставляемые разными финансовыми учреждениями, расположенными в регионах с особым законодательством или с особой системой налогообложения.
Big banking is barreling back. Большое банковское дело несется назад.
Likewise, Japan responded to its banking crisis by creating very large merged institutions, while the US repealed much of the depression-era legislation that restricted banking. Аналогичным образом Япония ответила на свой банковский кризис созданием очень крупных слившихся учреждений, в то время как США отменили большую часть законодательства эры депрессии, которое ограничивало банковское дело.
Before joining the public sector, he also obtained work experience from the private sector, having occupied positions in the banking and international trade industries. До прихода на государственную службу работал на различных должностях в частном секторе (банковское дело и международная торговля).
Pisa and Amalfi also emerged as maritime republics: trade, shipbuilding and banking helped support their powerful navies in the Mediterranean in those medieval centuries. Пиза и Амальфи также возникли как морские республики: торговля, строительство кораблей и банковское дело поддерживали мощь этих городов на Средиземном море.
Before going any further we have to define the main activity around which turn FBS services themselves: offshore banking. Прежде чем идти дальше, мы должны определить главное направление деятельности FBS Banking и предоствляемых нами услуг - оффшорное банковское дело.
Indeed, shadow banking would not have grown so fast had that regime not been devised with the apparent lessons of the 1930's in mind. Действительно, теневое банковское дело не разрасталось бы так быстро, если бы режим не был продуман с учетом явных уроков 1930-х годов.
Year 2000-related system failures in key areas such as international telecommunications, banking and transportation in any one country could have effects on many other countries. Связанные с "проблемой 2000 года" сбои в системах в таких ключевых областях, как международная связь, банковское дело и транспорт, в любой из стран могут иметь последствия для многих других стран.
Among the subsectors, post and telecommunications; cargo handling, ports and civil aviation; and banking, insurance, real estate and other financial services performed well in 2007. В 2007 году хорошие показатели отмечались в таких подсекторах, как почта и телекоммуникации, обработка грузов, работа портов и гражданской авиации, а также банковское дело, страхование, сделки с недвижимостью и другие финансовые услуги.
But then we decided that might unfairly stigmatize banks who scored low on the test because they followed reckless lending practices or were otherwise not good at banking. Ќо потом мы решили, что таким образом мы незаслуженно заклеймим банки, которые наберут малое количество очков, вследствие того, что они бездумно предоставл€ли огромные кредиты, или, другими словами, плохо делали свое банковское дело.
The largest firms like to call themselves "Big-Law" firms because they have sections specializing on each category of legal work, which in the U.S. usually means mergers and acquisitions transactions, banking, and certain types of high-stakes corporate litigation. Крупные фирмы с «полным комплексом услуг» имеют отделы, специализирующиеся на всех видах юридической работы, за которые хорошо платят, что в США обычно означает слияния и поглощения, банковское дело и некоторые виды корпоративных споров.
Financial services such as banking and insurance use applications of predictive analytics for churn modeling, because customer retention is an essential part of most financial services' business models. Финансовые услуги, такие, как банковское дело и страхование, используют прогнозную аналитику, дабы смоделировать ситуацию по оттоку клиентской базы, поскольку удержание клиентов является неотъемлемой частью бизнес-модели большинства финансовых услуг.
After the end of the war, he returned to the United States, where he invested in banking and railroads, founding the Atlantic Coast Line. После окончания войны он вернулся в США и продолжил предпринимательскую деятельность, делая инвестиции в банковское дело и железные дороги, основав линию Atlantic Coast Line.
A team managed by Dr. Filip Graliński compiled a large business dictionary, containing entries from the following fields: banking, accounting, commerce, economics, insurance etc. Коллектив под руководством д-ра Филиппа Гралиньского, скомпилировал и разработал обширный словарь бизнес-терминологии, охватывающий словарный запас в следующих областях: банковское дело, счетоводство, торговля, экономия, страхования итп.
Second, the professional use of ICT-based products is naturally concentrated in high-skills professions and high-tech sectors (banking, media, electronics and telecommunications) where incomes generated are generally higher. Во-вторых, профессиональное использование основывающихся на ИКТ продуктах естественным образом концентрируется среди высококвалифицированных специалистов и в высокотехнологичных секторах (банковское дело, средства массовой информации, электроника, телекоммуникации), где создаваемые доходы, как правило, более велики.
But you might be surprised to know that one of the careers that he encourages people to consider, if they have the right abilities and character, is to go into banking or finance. Возможно, вы удивитесь, когда узнаете, что одними из профессий, на которые предлагает обратить внимание Уилл, при условии наличия у людей необходимых способностей и личных качеств, являются банковское дело и финансы.
The Japan-Singapore Partnership Programme for the Twenty-first Century also provided a number of country-focused and regionally focused training courses for other developing countries on topics such as disaster management, infrastructure improvement for the information technology industry, trade negotiation, banking and finance development. Японско-сингапурская программа сотрудничества в XXI веке также организовала целый ряд ориентированных на отдельные страны или регионы учебных курсов для других развивающихся государств по таким темам, как смягчение последствий бедствий, развитие инфраструктуры индустрии информационной технологии, ведение переговоров по вопросам торговли, банковское дело и развитие финансирования.
  We offer any type of translation, whether ordinary, sworn or specialised - e.g. in the field of law, technology, banking, tourism, gastronomy, medicine, culture, etc.   Сделаем для Вас обыкновенные и технические переводы, переводы с нотариальным заверением - право, техника, банковское дело, туризм, гастрономия, медицина, культура и т.д.