Английский - русский
Перевод слова Baltic
Вариант перевода Прибалтийских

Примеры в контексте "Baltic - Прибалтийских"

Примеры: Baltic - Прибалтийских
For most of the East European and Baltic economies, imports were still rising faster than exports in 1998, and given the deterioration in their export prospects the question arises as to how long the present deficits can be sustained. В большинстве восточноевропейских и прибалтийских стран в 1998 году рост импорта по-прежнему опережал рост экспорта, и с учетом ухудшения их перспектив экспорта возникает вопрос, как долго им удастся удерживать нынешний дефицит.
However, the quantity of activity, from the perspective of the overall size of the potential market in the region, falls some distance below that of the Central and Eastern European, and the Baltic countries. В то же время объем этой деятельности с точки зрения общих размеров потенциального рынка данного региона довольно сильно отстает от положения в странах центральной и восточной Европы и в прибалтийских государствах.
After these decreases, the four countries Eastern Europe and Central Asia with data (Belarus, Kyrgyzstan, Republic of Moldova and Ukraine) and the two Baltic countries (Estonia and Lithuania) still have higher rates than most other countries. После такого сокращения в четырех странах Восточной Европы и Центральной Азии, по которым имеются данные (Беларусь, Кыргызстан, Республика Молдова и Украина), и двух прибалтийских странах (Эстония и Литва) все еще отмечаются более высокие показатели, чем в большинстве других стран.
He competed in kart racing from 1999 to 2007, winning several Lithuanian and Baltic championships including the Lithuanian Karting KF3 Championship in 2002 and the Lithuanian Karting KF1 Championship in 2005. Василяускас гонялся в картинге с 1999 по 2007, выиграл несколько литовских и прибалтийских чемпионатов включая Lithuanian Karting KF3 Championship в 2002 и Lithuanian Karting KF1 Championship в 2005.
The three Baltic countries had laws guaranteeing national minorities the right to establish cultural associations, publish works in their own languages and establish schools where children could learn the language of their parents. В этих трех прибалтийских странах законы гарантируют национальным меньшинствам право на создание культурных ассоциаций, издание работ на родном языке и создание школ, в которых дети могли бы изучать язык своих родителей.
The performance of the three Baltic economies and Central and Eastern Europe in 2000 was driven largely by strong external demand from the European developed economies and the Russian Federation. Результаты экономической деятельности трех прибалтийских государств и стран Центральной и Восточной Европы в 2000 году определялись главным образом высоким внешним спросом со стороны развитых европейских стран и Российской Федерации.
The Central European and Baltic countries, in particular, Estonia, the Czech Republic and Slovenia, have more Internet hosts, secure servers, percentage of Internet users and a wider range of services available over the Internet than the other sub-regions. В центральноевропейских и прибалтийских государствах, в частности Эстонии, Чешской Республике и Словении, имеется больше хост-компьютеров Интернета, защищенных серверов, пользователей сети и более широкий спектр услуг, доступных по Интернету, чем в других субрегионах.
While the highest median levels of studied persistent organic pollutants were found in Southern Europe and the Russian Federation, the lowest values were measured in Central Europe and the Baltic countries. Если самый высокий медианный уровень исследуемых стойких органических загрязнителей был обнаружен в Южной Европе и в Российской Федерации, то самые низкие значения были зафиксированы в Центральной Европе и прибалтийских странах.
While the total volume of Western European imports in 2001 increased by a little over 1 per cent, the volume of total exports from the Central European and Baltic countries increased by some 11 per cent. Хотя в 2001 году общий объем западноевропейского импорта вырос чуть больше, чем на 1%, объем совокупного экспорта центральноевропейских и прибалтийских стран вырос примерно на 11%.
The capitulations were concluded exclusively by the Baltic German burghers and noble class, the Estonian and Latvian speaking population was not mentioned. Условия капитуляции распространялись исключительно на прибалтийских немцев-бюргеров и знать, права эстонского и латышского населения не оговаривались.
In the near future Gypsy music band and their guest are planning to have concerts in London, Moscow and Baltic countries. Планируются гастроли ансамбля и его гостей в Лондоне, Москве и в прибалтийских странах.
The pilot loan project for women entrepreneurs in the Baltic countries, launched by NIB and CEB got a lot of attention. Большое внимание привлек экспериментальный проект кредитования женщин-предпринимателей в Прибалтийских странах, которые начали осуществлять НИБ и КЕБ.
The Master of Teutons Hermann Balk is anxious about the problems of expansion to the East that turns to be not such an easy walk across the lands of Baltic tribes and the republic of Novgorod. Магистр тевтонцев Герман Балк озабочен проблемами экспансии на восток, оказавшейся отнюдь не легкой прогулкой по землям прибалтийских племен и Новгородской республики.
It's hard to believe, but still in the early 20th century Gdynia was just a small fishing village, like many other villages along the Baltic coast. Увидев сегодняшнюю Гдыню, трудно поверить, что еще в начале ХХ в. она была просто небольшой рыбацкой деревней, ничем не отличающейся от других прибалтийских поселений.
Once the main Swedish army was gone, Russian forces were able to regroup and conquered most of the plague-stricken Baltic provinces until 1710, when the last Swedish strongholds Riga, Reval and Pernau capitulated. После ухода большинства шведской армии русские войска смогли перегруппироваться и захватить большую часть прибалтийских провинций; в 1710 году пали опорные крепости Рига, Ревель и Пернов.
In particular, it hosted visits by officials from countries in transition in Eastern Europe and the Baltic countries in 1995, 1996 and 1997. В частности, в 1995, 1996 и 1997 годах он принимал сотрудников из восточноевропейских и прибалтийских стран.
Work is actively proceeding on the construction of a maritime coal terminal at Ust-Luga near St. Petersburg. The aim in this case is to increase the Russian Federation's coal export capacity without having to use the expensive Baltic ports. Ведется активное сооружение морского угольного терминала в Усть-Луге (близ Санкт-Петербурга) с целью расширения экспортных возможностей России по углю с одновременным отказом от дорогостоящих услуг прибалтийских портов.
The Baltic HSI package presently includes the following groups of indicators: В набор показателей медицинского обслуживания в прибалтийских странах в настоящее время входят следующие группы показателей:
As tax revenues plummet, Baltic governments were forced to implement steep budget cuts in an effort to stay on track for joining the Euro zone. В связи с резким падением налоговых поступлений в бюджет правительства этих прибалтийских государств были вынуждены пойти на серьезное сокращение бюджета, пытаясь сохранить курс на вступление в еврозону.
The transfer of the Baltic provinces marked the end of Sweden's and the beginning of Russia's time as a great power. Потеря прибалтийских провинций означала конец шведского доминирования на Балтике и начало могущества России.
Two officials of the Board participated in the Canadian Government's Baltic Economic Management Programme, and within the framework of this programme they had a two-week study visit to the Canadian Bureau of Competition Policy. Два сотрудника Совета участвовали в программе по вопросам управления экономикой, организованной правительством Канады для прибалтийских государств, и в рамках этой программы они осуществили двухнедельную поездку для ознакомления с деятельностью Бюро по конкурентной политике Канады.
Baltic countries protest lead to foundation of the Northern Union (end of XVII cent.). This Union was created by Denmark, Saxon and Moscow states. Недовольство прибалтийских государств усилением позиции Швеции в регионе привело к созданию в конце XVII века Северного Союза в составе Дании, Саксонии и Московии.