Английский - русский
Перевод слова Baltic
Вариант перевода Балтийской

Примеры в контексте "Baltic - Балтийской"

Примеры: Baltic - Балтийской
This point is at sea coast Baltic kosa on Russian-Polish border. Эта точка находится на морском побережье Балтийской косы на границе с Польшей.
In 1961-68 he was artistic director of Polish Baltic Opera and Philharmonic in Gdańsk. В 1968-1972 гг. - художественный руководитель Государственной Балтийской оперы и филармонии в Гданьске.
In the same year of 2000, Latisevs was invited as a referee to Baltic Basketball League, where in total he serviced more than 300 matches. В 2000 году Латышев был приглашен судить игры Балтийской баскетбольной лиги, отработав за все время более 300 матчей.
Participants express their thanks to those who initiated, prepared, summoned the Baltic Conference on forest fire and ensured perfect organisation. Участники благодарят всех, кто явился инициатором и был причастен к подготовке и проведению Балтийской конференции по лесным пожарам и обеспечил ее прекрасную организацию.
The sandstone was formed 900 million years ago, when this part of the Baltic tectonic plate was located near the equator. Массив национального парка состоит преимущественно из песчаника, который сформировался около 900 миллионов лет назад, когда эта часть Балтийской тектонической плиты была расположена на экваторе.
Between 1722 and 1727 the ship was part of the Baltic squadron and was involved in exploration of the gulf of Finland. ) Виктория (победа) в день святого Пантелеймона над шведским флотом. В 1722 - 1727 корабль входил в состав балтийской эскадры и находился в практических плаваниях в Финском заливе.
The Królewski hotel is very exceptional thanks to its beautiful location on the Motława River near the famous Polish Baltic Philharmonics and its rich history dating back to the 17th century. Необыкновенный отель Hotel Królewski заслужил такое звание, благодаря своему красивому месту расположения на реке Мотлава, возле знаменитой Польской Балтийской филармонии, и своей богатой истории,...
Sudomech Supply has extensive warehousing and storage facilities located at the territory of 1-st District of Sea Port of Saint-Petersburg at responsibility area of Baltic customs. «Судомех Саплай» располагает собственным таможенно-складским терминалом, расположенным непосредственно на территории 1-го района Морского порта Санкт-Петербурга в зоне деятельности Балтийской таможни.
The heart of 'Baltic Europe' is formed by the lands of the Grand Duchy of Lithuania (with the kingdom of Poland) and the Teutonic Order. Сердце «Балтийской Европы» составляют земли Великого Княжества Литовского (вместе с Королевством Польским) и Тевтонский Орден.
Nazism was outlawed as a movement contrary to social order, the German Cultural Council was disbanded, and the National Socialist Viktor von Mühlen, the elected member of the Baltic German Party, was forced to resign from the Riigikogu. Культурный германский совет был распущен, а национал-социалист Виктор фон Мюлен, избранный членом Балтийской немецкой партии, был вынужден уйти в отставку.
The Baltic Highway infrastructure will be an alternative transfer route for the earlier Nordic Route (Russia-Sweden-Germany) and South Route (Russia-Ukraine-Germany) networks. Инфраструктура Балтийской магистрали станет альтернативой для сетей проложенного ранее Северного (Россия - Швеция - Германия) и Южного путей (Россия - Украина - Германия).
In 1922, the ship was assigned to the Reserve Squadron on the Baltic Station, along with the battleships Hessen and Schleswig-Holstein and the cruiser Berlin. В 1922 году корабль был приписан к резервной эскадре на балтийской базе вместе с броненосцами «Гессен», «Шлезвиг-Голштейн» и крейсером «Берлин».
The Partners welcome the establishment of the Baltic Security Assistance Group (BALTSEA) as an effective body for international coordination of security assistance to Estonia's, Latvia's, and Lithuania's defence forces. Партнеры приветствуют создание Балтийской группы помощи в вопросах безопасности (БАЛТСЕА) в качестве эффективного органа международной координации помощи в вопросах обеспечения безопасности, оказываемой оборонительным силам Латвии, Литвы и Эстонии.
As agreed by the thirteenth session of the Steering Committee of the Joint FAO/ECE/ILO Committee on Forest Technology, Management and Training, the Team of Specialists on Forest Fire co-sponsored the First Baltic Conference on Forest Fire, Poland, 4-8 May 1998. В соответствии с решением, принятым на тринадцатой сессии Руководящего комитета Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ по технологии, управлению и подготовке работников в лесном секторе, Группа специалистов по лесным пожарам приняла участие в организации первой Балтийской конференции по лесным пожарам, Польша, 4-8 мая 1998 года.
I asked you for a breakdown of all traceable calls from the Baltic Library and Vladimir's flat. Список номеров, по которым звонили из Балтийской библиотеки и дома Владимира.
2002 - Baltic Assembly Medal (for supporting Baltic unity and cooperation). 2002 - медаль Балтийской Ассамблеи (для обслуживания Балтийского единства и сотрудничества).
The Council of Ministers has a close link with the Baltic Council and has an agreement on parliamentary cooperation with the Baltic Assembly. Совет министров тесно связан с Балтийским советом и заключил соглашение о парламентском сотрудничестве с Балтийской ассамблеей.
Arranging and convening round tables on contemporary EU-Baltics issues have become a tradition between our Baltic Course magazine and the Baltic International Academy in Riga, recent one, which took place on 21 November this year, was devoted to an interesting and urgent socio-political problem, i.e. С руководителем магистратуры Балтийской Международной Академии, ассоциированным профессором БМА Владимиром Александровичем Багировым мы встретились сразу после летней защиты магистрантов программы «Частное право».
Since 2003, the International Day of the Baltic Harbour Porpoise, which is observed each year on the 3rd Sunday in May in institutions throughout the Baltic riparian states, has spread awareness of the plight of the harbour porpoise. Начиная с 2003 года Международный день балтийской обыкновенной морской свиньи, который проводится каждый год в третье воскресенье мая в странах, имеющих выход к Балтике, повысил осведомленность населения и представителей правительств этих стран o морских свиньях.
Till this time he stayed in bondage for twenty five years: To Estland provincial board from Major Ditmar being at the Baltic invalid command. До этого времени он пробыл в неволе 25 лет: «В Эстляндское губернское правление от находящегося при Балтийской инвалидной команды майора Дитмара.