After Andrée, Strindberg, and Frænkel lifted off from Svalbard in July 1897, the balloon lost hydrogen quickly and crashed on the pack ice after only two days. |
После того как Андре, Стриндберг и Френкель стартовали со Шпицбергена в июле 1897 года, воздушный шар потерял водород очень быстро и разбился во льдах уже через два дня. |
Editor & Publisher pointed out that "few had raised the issue of whether such a balloon could even lift off with a 50-pound kid inside and then float the way it did" during the flight. |
Как отметило издание Editor & Publisher: «В первую очередь нужно поднять вопрос о том, мог ли такой воздушный шар вообще взлететь с 50-фунтовым ребёнком внутри, а затем перемещаться по воздуху так, как это делал во время полёта». |
The balloon was out of equilibrium, sailing much too high and thereby losing hydrogen faster than even Nils Ekholm had feared, then repeatedly threatening to crash on the ice. |
Воздушный шар потерял равновесие, летел слишком высоко и, таким образом, терял водород даже быстрее, чем опасался Нильс Экхольм, неоднократно высказывавший опасения о возможности падения на лед. |
A man called captain Joe 1960, climbing into a foil balloon, |
В 1960 году, забравшись в воздушный шар из фольги. |
I've got, you know, this enormous balloon above me, it'sthe biggest parachute ever, why not use it? |
Ведь надо мной воздушный шар! Это - гигантский парашют. Таквоспользуйся же этим! |
When it was time to go home, he warned Andrée that he would not take part in the next attempt, scheduled for summer 1897, unless a stronger, better-sealed balloon was bought. |
Когда пришло время отправляться домой, он предупредил Андре, что в следующей попытке, намеченной на лето 1897 года, он не ступит на борт, если только не будет куплен более прочный, лучше запечатанный воздушный шар. |
Jesse Schedeen from the same site said that "Meta Knight is a true powerhouse of the SSBB cast", and UGO Networks called Meta Knight "he most dangerous sword-wielding, helmet-wearing, sentient balloon you're ever likely to meet." |
Джесси Шедин с того же сайта отметил, что «Мета Рыцарь - настоящий источник силы в серии», UGO Networks отмечает про Мета Рыцаря следующее: «, самый опасный, обладающий мечами, разумный воздушный шар, с которым вы когда-либо встретитесь». |
Her performances in Lead Balloon and Jennifer Saunders vehicle The Life and Times of Vivienne Vyle have been praised by critic Sam Wollaston of The Guardian. |
Её роли в британских телесериалах-ситкомах Джека Ди «Свинцовый воздушный шар» и Дженнифер Сондерс «Жизнь и времена Вивьен Вайл» получили высокую оценку критика Сэм Уолластона из The Guardian. |
Getting bigger and bigger, like a balloon inflating. |
Как надувающийся воздушный шар. |
I began to feel that my head was like a balloon and I was exhausted. |
У меня появилось ощущение, что голова превратилась в воздушный шар, и силы оставили меня. |
Blanchard began to descend rapidly, but the balloon, caught in the wind, continued to move off from the pleasure gardens even as it went down. |
Бланшар начала быстро спускаться, но воздушный шар, подхваченный ветром, полетел в сторону от Садов Тиволи быстрее, чем шар снижался. |
But the balloon that has deflated the most may be the one that Obama sent aloft in Prague in April 2009, when he made the case for rapid and serious movement toward a world free of nuclear weapons. |
Но воздушный шар, который больше всего спущен - это, наверное, тот, что Обама запустил в воздух в Праге в апреле 2009 года, когда он заявил о быстром и серьезном движении к миру, свободному от ядерного оружия. |
Originally designated 747SB for "short body", it later was nicknamed "Sutter's balloon" by employees after 747 chief engineer Joe Sutter. |
Первоначальное обозначение 747SB (short body) часто в шутку расшифровывалось как «Sutter's balloon» (воздушный шар Саттера) в честь Джо Саттера, главного конструктора модели. |
Blanchard intended to "row" northeast to La Villette but the balloon was pushed by the wind across the Seine to Billancourt and back again, landing in the rue de Sèvres. |
Бланшар пытался направить шар на северо-восток к Ля Вилетт, но воздушный шар был отнесён ветром через Сену к Бийанкуру, а затем вернулся назад, приземлившись на Рю де Севре. |
Blanchard's propulsion mechanisms - flapping wings and a windmill - again proved ineffective, but the balloon flew some 115 km from the military academy in Chelsea, landing in Sunbury and then taking off again to end in Romsey. |
Механизмы управления воздушным шаром Бланшара - машущие крылья и ветряк - снова оказались неэффективными, но воздушный шар пролетел около 115 км от военной академии в Челси, приземлившись в Санбури, а затем поднявшись снова закончив полёт в Ромси. |