In order for a credible programme to be prepared, it would be necessary for the Secretary-General to prepare a separate report on the Balkans, on the basis of the existing documentation and on additional research, undertaken as part of the preparation of that report. |
Разработка действительно реальной программы потребует, чтобы Генеральный секретарь на основе имеющейся документации и дополнительных исследований, предпринятых при составлении этого доклада, подготовил отдельный доклад по Балканам. |
In the Middle Ages, troubadours would travel across theland singing their tales and sharing their verses: Lesbor travelsthrough the Balkans like this, singing, connecting people dividedby religion, nationality and language. |
В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами. Лесбор похожимобразом путешествует по Балканам поет, объединяет людей, которыеразделены религией, национальностью и языком. |
like "The Tales of Nasreddin Hodja," which were very popular throughout the Middle East, North Africa, the Balkans and Asia. |
Как, например, "Истории Ходжи Насреддина", которые были очень известны по всему Среднему Востоку, Северной Африке, Балканам и Азии. |
The Senior Political Affairs Officer/Team Leader is also a desk officer for the Balkans; one Political Affairs Officer is primarily focused on the South Caucasus; the other Political Affairs Officer deals mostly with the countries of the Commonwealth of Independent States. |
Старший сотрудник по политическим вопросам/руководитель Группы выполняет также функции референта по Балканам; один сотрудник по политическим вопросам занимается вопросами Южного Кавказа, а другой - главным образом странами-членами Содружества Независимых Государств. |
He will be meeting with the president's advisors on the Balkans. |
Он приглашен в Белый дом на встречу с президентскими советниками по Балканам. |
Balkans (Bulgaria and Romania should be included with the Balkans when appropriate, despite being members of the EU); |
а) Балканы (Болгарию и Румынию следует в соответствующих случаях относить к Балканам, несмотря на то, что они являются членами ЕС); |
Since August 2000, the Balkans Unit added another dimension to its post-conflict activities by turning attention to the environmental conditions in the neighbouring countries - Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
По состоянию на 1 июля 2001 года было мобилизовано в общей сложности 8,5 млн. долл. С августа 2000 года Группа по Балканам начала заниматься еще одним аспектом постконфликтной деятельности: привлечением внимания к состоянию окружающей среды в соседних странах - Албании и бывшей югославской Республике Македонии. |
He will elaborate further on the leading role of the European Union in replacing the Balkans' past of war and destruction with a future of peace, prosperity, democracy and human rights. |
Он более подробно расскажет о лидирующей роли Европейского союза в усилиях, призванных помочь Балканам порвать с прошлым, наполненным войнами и разрушениями, и вступить в новый этап своей истории - этап мира, процветания, демократии и уважения прав человека. |