At the end of the 19th century, he joined the band of a circus, which was traveling all over the Balkans. |
В начале ХХ века он примкнул к музыкальной труппе, которая гастролировала по всем Балканам. |
He mentioned the participation of ECE in the UNEP/Habitat Balkans Task Force to evaluate the environmental impacts of the Kosovo conflict, a report of which would be made available by mid-October. |
Он упомянул участие ЕЭК в работе учрежденной для определения экологических последствий конфликта в Косово Целевой группы ЮНЕП/ХАБИТАТ по Балканам, доклад которой будет подготовлен к середине октября. |
ECE is already contributing, among others, to the joint UNEP/UNCHS (Habitat) Balkans Task Force, set up to determine the environmental consequences of the Kosovo crisis. |
ЕЭК наряду с другими сторонами уже вносит вклад в работу совместной Целевой группы ЮНЕП/ЦООННП (Хабитат) по Балканам, учрежденной для определения экологических последствий кризиса в Косово. |
The war in Bosnia and Herzegovina, the implementation of United Nations sanctions against Serbia and Montenegro, and the remains of bloc divisions prevalent until recently prevent the Balkans from functioning on natural regional principles. |
Война в Боснии и Герцеговине, осуществление санкций Организации Объединенных Наций против Сербии и Черногории и разделение на блоки, существовавшее до недавнего времени, мешают Балканам предпринимать усилия на основе настоящих региональных принципов. |
Since 1991, the European Union and its member States have contributed to the Balkans as a whole over €17 billion, which makes it by far the biggest donor. |
За период с 1991 года Европейский союз и его государства-члены предоставили Балканам в общей сложности более 17 млрд. евро, благодаря чему мы стали самым крупным донором в этом регионе. |
The proposed agenda for action addresses environmental law, the APELL programme, clean production, the Global Resource Information Database and the Task Force on the Balkans jointly set up by UNEP and United Nations Centre for Human Settlements. |
В предлагаемом плане действий рассматриваются вопросы природоохранного права, программа АПЕЛЛ, экологически чистое производство, Глобальная информационная база данных о ресурсах и Целевая группа по Балканам, созданная совместно ЮНЕП и Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
The subprogramme will support projects, especially on gas infrastructure and transportation networks, with particular attention to the Caucasus, Central Asia, the Balkans and Southern Europe. |
В рамках подпрограммы будет оказываться поддержка проектам, особенно проектам, связанным с газовой инфраструктурой и транспортными сетями, при этом особое внимание будет уделяться Кавказу, Центральной Азии, Балканам и Южной Европе. |
West Balkans project (phase 1 and 2 payments for US $339,000 completion of national implementation plans, second and third consultations) |
Проект по Западным Балканам (выплаты для первого и второго этапов - завершение национальных планов осуществления, проведение второго и третьего раундов консультаций) |
This includes the participation of countries in transition at the meetings of the subsidiary bodies until September 2011, and activities under the West Balkans project which were finalized by June 2011. |
Сюда входят расходы на участие представителей стран с переходной экономикой в совещаниях вспомогательных органов в период до сентября 2011 года и расходы на проведение мероприятий в рамках проекта по Западным Балканам, которые были завершены к июню 2011 года. |
In the wake of the Kosovo crisis, a joint UNEP/United Nations Centre for Human Settlements Balkans Task Force was set up to investigate the effects of the military actions on the environment and human settlement in the region. |
Сразу же после косовского кризиса усилиями ЮНЕП и Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам была создана совместная Целевая группа по Балканам для анализа последствий военных действий для окружающей среды и населенных пунктов в регионе. |
Then refugees through Ukraine, Moldova, Romania and Bulgaria have got in the Byzantium Empire, and there from were settled across the Balkans and have reached the Western Europe. |
Затем беженцы через Украину, Молдавию, Румынию и Болгарию попали в Византийскую империю, а оттуда расселились по Балканам и достигли западной Европы. |
The Balkans need time to adjust to the new facts of life: to the new territorial status quo, to the imperative of inter-state cooperation to the rule of law, to democracy and human rights. |
Балканам требуется время, чтобы приспособиться к новым реалиям жизни: к новому территориальному статус-кво, к необходимости межгосударственного сотрудничества, к господству права, демократии и правам человека. |
The proof of the importance which the Slovak Republic attaches to securing stability in this part of Europe is the appointment of the Minister for Foreign Affairs of Slovakia, Mr. Eduard Kukan, as the Special Envoy of the Secretary-General for the Balkans. |
Доказательством важности, которую Словацкая Республика придает обеспечению стабильности в этой части Европы, является назначение министра иностранных дел Словакии, г-на Эдуарда Кукана, в качестве Специального посланника Генерального секретаря по Балканам. |
The report further describes cooperation on disaster management, the Joint UNEP/UNCHS Task force on the Balkans, the Managing Water for African Cities project, and the UNEP Training Programme in Environmental Law and Policy. |
Далее в докладе описывалось сотрудничество в области борьбы с бедствиями, деятельность совместной Целевой группы ЮНЕП/ЦООННП по Балканам, осуществление проекта рационального использования водных ресурсов для африканских городов и реализация учебной программы ЮНЕП в области права окружающей среды и экологической политики. |
This was much less than income since spending on the West Balkans project had not yet started, and there were delays in starting the project in the Republic of Moldova due to difficulties in agreeing contract terms. |
Это значительно меньше, чем объем поступлений, что обусловлено тем фактом, что пока еще не началось осуществление проекта по Западным Балканам, а также тем, что произошли задержки в начале осуществления проекта в Республике Молдова из-за трудностей в согласовании условий контракта. |
Since both parties aspire to integration into the great European family, the Republics of Kosovo and Serbia should overcome their differences and give top priority to what is essential: stability, security and prosperity in Kosovo, in Serbia and throughout the Balkans. |
Поскольку обе стороны стремятся к интеграции в большую европейскую семью, Республика Косово и Республика Сербия должны преодолеть свои разногласия и уделить приоритетное внимание тому, что действительно крайне важно: стабильности, безопасности и процветанию в Косово, в Сербии и по всем Балканам. |
Two assistance projects taking place: (a) a project financed by the Czech Republic to support the implementation of the Convention in Moldova and (b) the West Balkans project financed by the Netherlands. |
В настоящее время осуществляются два проекта по оказанию помощи: а) финансируемый Чешской Республикой проект по оказанию поддержки в осуществлении Конвенции в Молдове; и Ь) проект по Западным Балканам, финансируемый Нидерландами. |
Mission to Albania and Montenegro for West Balkans Project; to Azerbaijan for Kick-off meeting; to Saint Petersburg for Kick-off meeting |
Миссия в Албанию и Черногорию в рамках проекта по Западным Балканам; в Азербайджан для стартового совещания; в Санкт-Петербург для стартового совещания |
He is considered an expert authority on the Balkans. |
Считался экспертом по Балканам. |
Report on economic assistance to the Balkans |
Доклад об экономической помощи Балканам |
From 2004 to 2006 Krastev was executive director of the International Commission on the Balkans chaired by the former Italian Prime Minister Giuliano Amato. |
С 2004 был исполнительным директором Международной комиссии по Балканам, которую возглавлял Джулиано Амато. |
The European Union should now propose a three-point plan for the Balkans: |
Европейский Союз должен предложить Балканам план из трех пунктов: |
The Balkans are badly served by mixed signals. |
Разнородная информация может сослужить Балканам плохую службу. |
Illyrians had effective weapons such as the sica, a curved-tip sword that originated in Illyria and was eventually adopted all over the Balkans and used later by the Romans. |
Иллирийцы использовали эффективные виды оружия, такие как сика (изогнутый меч иллирийского происхождения, широко распространившийся по всем Балканам, а впоследствии принятый на вооружение римлянами). |
For 2008, no contributions have been received as of 1 October, though unofficial notification of a payment has been given by Norway, and there are possibilities for further payments by the Netherlands for the West Balkans project, so these names are indicated in table 13. |
По состоянию на 1 октября взносов за 2008 год получено не было, хотя Норвегия направила неофициальное уведомление о платеже, и существуют возможности получения дополнительных платежей от Нидерландов на проект по Западным Балканам, так что эти страны указаны в таблице 13. |