| A dilly bag is a traditional Australian aboriginal fibre bag usually used to carry food. | Под мешочком понимается традиционная полотняная сумка аборигенного населения Австралии, которая обычно используется для ношения продуктов питания. |
| I just have a bag and a coat in the back. | У меня только сумка и пиджак. |
| Where's your book bag? | А где сумка с учебниками? |
| I need the bag, please. | Мне нужна сумка, пожалуйста. |
| Your bag's suddenly here now. | Теперь твоя сумка здесь. |
| Guy in the back may make a good bag of charcoal. | Из парня на заднем сидении можно сделать хороший мешок угля. |
| That extra bag was for warmth. | Тот запасной мешок был для большего тепла. |
| You get yourself a bag of aluminum cans, you're halfway to making the week. | Набираешь мешок алюминиевых банок, можешь считать обеспечил себе половину недели. |
| Just give me the bag. | Просто дай мне мешок. |
| They supply the rice to UNVDA at the cost of 12,500 francs a bag and UNVDA sells to the public at 13,500 francs per bag. | Они поставляют рис Управлению по развитию верховьев долины реки Нун по цене 12500 франков за мешок, а оно продает его населению по цене 13500 франков за мешок. |
| So Leo disposing of the bag for Lucas to throw suspicion onto Ed? | Тогда получается, что Лео выбросил пакет ради Лукаса, чтобы навести подозрения на Эда? |
| However, Professor Soma used freezer bag and temporarily closed the stomach for a damage control surgery. | заключающаяся в удалении печени. профессор Сома использовал пакет для заморозки и закрыл живот... для контроля повреждений. |
| hand me that evidence bag! | Дай мне пакет для улик |
| Your bag's melting. | У тебя пакет потек. |
| Each waterproof bag shall be sealed in a plastics bag and placed within an intermediate packaging. | Каждый влагонепроницаемый пакет должен помещаться в герметичный пластмассовый пакет, который, в свою очередь, укладывается в промежуточную тару. |
| Chanel belt, Hermès bag and Vivier shoes. | Пояс от Шанель, сумочка от Эрмэс и обувь от Вивье. |
| And that bag on her shoulder... | И эта сумочка у неё на плече... |
| Where'd you get the bag? | Откуда у тебя эта сумочка? |
| I love that bag. | Мне нравится эта сумочка. |
| A lovely bag, don't you think? | Красивая сумочка, да? |
| Why drop the bag now, except to torture the Larsens? | Зачем подкидывать рюкзак сейчас? Помучить Ларсенов? |
| Would you mind if I took my bag? | Вы будете возражать если я возьму свой рюкзак? |
| In all the chaos of what was going on, I forgot to voucher your bag as evidence from the crime scene. | Во всей этой суматохе, я забыл записать ваш рюкзак, как улику. |
| Remember your school bag. | Не забудь свой рюкзак. |
| His bag is filled with them. | Весь рюкзак ими забит. |
| I just have to get my overnight bag. | Мне тут нужно забрать мой чемодан с ночными принадлежностями. |
| I've packed a bag. I'm ready to go. | Я упаковал чемодан и готов идти. |
| Why don't you cut out early, pack a bag... come and join me for the weekend? | Почему бы тебе не сорваться пораньше, упаковать чемодан... и поехать со мной на выходные? |
| You're seriously checking in a bag? | Ты правда возьмешь этот чемодан? |
| That bag's worth $25. | Этот чемодан стоит $25. |
| A second, equally moist tea bag suggests there was a second party. | Второй такой же намоченный пакетик чая предполагает второго участника. |
| All I need's a bag of peanuts. | Всё, что мне нужно, это пакетик арахиса. |
| Lipstick, pepper spray, tiny bag of carrots. | Помада, перцовый баллончик, пакетик с морковкой. |
| I mean, someone has mown their lawn, put it in a bag and sold it to you. | То есть, кто-то подстриг свой газон, положил траву в пакетик и продал вам. |
| Tea with the bag out. | Чай, пакетик отдельно. |
| So, on July 4th, I woke up, I packed a bag, and I went downstairs to start my new life. | Так что четвёртого июля я проснулась, собрала вещи и отправилась вниз, чтобы начать новую жизнь. |
| He was pulling stuff out of his car and shoving it into an old golf bag that he keeps in the back of his garage. | Доставал вещи из своей машины и пихал в старую спортивную сумку, которую хранит в гараже. |
| Pack a bag for your mistress, the things that she did send for, so that I may take it to the Royal Hotel. | Упакуйте чемодан для Вашей хозяйки. вещи, за которыми она посылала, чтобы я мог отвезти их в отель Рояль. |
| I need you to disrobe on the paper and place your clothes in this bag, please? | Мне нужно, чтобы вы разделись на бумаге и вещи положили в эту сумку. |
| Let me just go get my bag. | Позволь мне взять вещи. |
| Got a bag with a toothbrush and a comb in | У меня есть портфель - в нем зубная щетка и расческа. |
| He threw a tantrum in the street, He slammed his bag down at his feet. | Он в гневе разбросал все по улице, кинул портфель прямо под ноги. |
| You know what, could you open my bag for me just for a sec? | Знаешь, ты не мог бы открыть мой портфель на секунду? |
| Fumi, Uncle's bag. | Фуми, портфель дяди! |
| The bag containing his files has disappeared, along with precious documents held in his office in Paris. | Пропал портфель с важными материалами, а также документы, хранившиеся в его кабинете в Париже. |
| ~ The gentleman has every right to carry his own bag. | Сеньор имеет право нести свой багаж. |
| What's the damage? US$8, plus bag... | И каков будет урон? $28, плюс багаж... |
| How quickly can you pack a bag? | Как скоро ты укладываешь багаж? |
| Diplomatic bags that are not closed, sealed or properly identified shall undergo security checks and inspection; the same shall apply when the person accompanying a diplomatic bag fails to present appropriate identification and authorization documents authorizing him or her to accompany the bag. | Дипломатический багаж, не опломбированный, не опечатанный и не идентифицированный как таковой, подвергается досмотру и проверке; аналогичным образом подвергается досмотру и проверке лицо, имеющее дипломатический багаж, но не представившее соответствующие удостоверение личности и разрешение на провоз дипломатического багажа. |
| Check your valises? Hold your airsickness bag? | И багаж проверить, и кислородную маску тебе подержать, а? |
| Leoncia, may I take this bag with dollars? | Я возьму этот мешочек с долларами. |
| What you can do is gather them in a little bag, all the pine needles, and put them in a bath and they scent your bath. | Ты можешь просто собрать в мешочек все сосновые иголки, погрузить их в ванну и тогда твоя ванная комната наполнится их ароматом. |
| Excuse the potpourri bag. | Простите за ароматический мешочек. |
| This, my friend, is a bag or marbles once owned by a young Bobby Fischer. | Это, друзья мои, мешочек с шариками, принадлежавшими юному Бобби Фишеру. |
| A small, light, bag of mail. | Лёгонький мешочек с почтой. |
| Esther, my bag and my coat, please. | Эстер, мое пальто и саквояж, пожалуйста. |
| Young Claude, my bag. | Клод, малыш, саквояж! |
| At a secluded spot she knew well near a weir at Caversham Lock, she forced the carpet bag through railings into the River Thames. | В уединённом месте, которое ей было хорошо известно, рядом с плотиной у Кэвершэмского шлюза, она выбросила саквояж через ограждение в реку Темзу. |
| THAT'S DR. STEVENSON'S BAG. | Это саквояж доктора Стивенсона. |
| And I didn't have my bag. | А я не взял с собой саквояж. |
| Don't believe that we're just a bag of chemicals. | Я не верю, что мы всего лишь набор химических элементов. |
| Bring your medical bag. | Возьми свой медицинский набор. |
| Fogg asks Passepartout to pack the bag with a seemingly random collection of items. | Фогг просит Паспарту положить в саквояж случайный, на первый взгляд, набор предметов. |
| Bring a med bag over here and an intubation kit - and bring a board. | Принесите аптечку, набор для интубации и носилки. |
| The goods the stuff, package the bag, the bomb the juice, the bing, the bang, the Frisco special pink lady, little drummer boy... | То самое набор, пакет полнейший комплект "Забой", "Отпадец", "Подогрев Бойца" "Подружка в тумане", "Бамбас"... |
| We're - we're trying to bag the evidence without touching it. | Мы... мы пытаемся упаковать улику, не трогая ее. |
| If this is a typical snag, bag, and tag, I'd hate to see what it's like when things are all fubar. | Если это типичная операция "поймать, упаковать и навесить бирку", то мне незачем знать, что это такое, если наступает полный абзац. |
| Shouldn't you have put him in a brown paper bag and set him on fire? | Разве ты не должен был упаковать его в оберточную бумагу и поджечь? |
| Why don't you cut out early, pack a bag... come and join me for the weekend? | Почему бы тебе не сорваться пораньше, упаковать чемодан... и поехать со мной на выходные? |
| Come on, boys, let's bag these up. | Давайте, ребята, надо все это упаковать. |