| He had a bag with him. | У него с собой была сумка. |
| Overnight bag by the door is full of clothes. | Дорожная сумка у двери полна одежды. |
| An overnight bag for your own living room? | Сумка с ночными принадлежностями для твоей собственной гостиной? |
| You had his bag and his I.D. on you. | У вас была его сумка и пропуск. |
| This figure is sometimes interpreted as a consul, and the statuette of Victory and the bag (interpreted as in all probability containing gold) as consular attributes. | Эта фигура иногда интерпретируется, как изображающая римского консула, а статуэтка Победы и сумка (по всей видимости, содержащая золото) как консульские атрибуты. |
| Naw, man, bag is mine for four rounds and I only did three. | Нет, мешок мой на 4 раунда, а я провел только 3. |
| Can a bag of sand struggle, putting added stress on the system? | Способен ли мешок с песком вырываться, усиливая нагрузку на систему? |
| You selfish, manure bag of a man! | Ах, ты себялюбивый мешок с навозом! |
| Like they put her in a bag. | Словно её запихнули в мешок. |
| So Kat gets knocked over, she falls face-first into the bag, fingerprint transfers onto her glasses. | Так что Кэт опрокинули она упала лицом в мешок, отпечатки пальцев оказались на ее очках. |
| You took something, placed it in an evidence bag. | Ты что-то упаковал в пакет для улик. |
| You look like a bag of crazy garbage grew arms. | Ты выглядишь, как обезумевший мусорный пакет с руками. |
| Hands were bound, bag over his head. | Руки были связаны, на его голове пакет. |
| When she refused to answer the questions, the officers put a plastic bag containing lime over her head. | Когда она отказалась отвечать на вопросы, полицейские надели ей на голову пластиковый пакет с известью. |
| Bart, run down to the store and get a big bag of ice for your father. | Барт, сбегай в магазин и принеси отцу большой пакет со льдом. Хорошо: иду. |
| Gone. Along with her iPod and the contents of her bag. | Пропал, так же как ее айпод и сумочка. |
| And that bag is my diplomatic pouch. | А эта сумочка - собственность диппредставительства. |
| This is Alys at 17:22 yesterday afternoon, arriving at Aberystwyth station wearing the same dress, carrying a small bag. | Это Алис в 17:22, вчера днем она прибыла на станцию Абериствита, на ней то же платье, в руках маленькая сумочка. |
| My bag, my purse... | Вот сумочка... кошелёк. |
| Yes, my bag. | Да, моя сумочка. |
| Ian lost his bag when he was shot. | Иэн потерял свой рюкзак, когда в него стреляли. |
| Why drop the bag now, except to torture the Larsens? | Зачем подкидывать рюкзак сейчас? Помучить Ларсенов? |
| Mom, I don't think my backpack is in Cam's bag. | Мам, я не думаю, что мой рюкзак в портфеле Кэма. |
| I think it's Ajay's bag. | Похоже на рюкзак Эйджея. |
| Your backpack, the gym bag. | Твой рюкзак, спортивная форма. |
| I see you found your bag. | Вижу, свой чемодан ты уже нашла. |
| Mum, my bag is too small. | Мам, мой чемодан слишком маленький. |
| Dude, did you find your own bag? | Чувак, ты нашёл свой чемодан? |
| Don't you wish you had packed a bag now? | Уже жалеешь, что не взял чемодан? |
| Is my bag of stuff still upstairs? | Мой чемодан всё ещё наверху? |
| They are both pretzels and cheese, and if you get one without cheese, that means the bag is haunted. | Это крендельки с сыром, а если они окажутся без сыра, это значит, что этот пакетик с приведениями. |
| and a bag of BLEEP nuts, and you'll have to bleep that word. | и пакетик - БИИП - орешков, и вы должны будите запикать это слово. |
| If a bag of Bugles and a six-pack of Coke go missing... it's on me. | Если пропадет пакетик кукурузных рожков и кола... Я угощаю. |
| If you will always have this little bag of goodies at your disposal, you will be able to protect your camera in any weather conditions. | Если у вас в кофре будет лежать вот такой небольшой пакетик, то вы всегда сможете защитить свою камеру при неблагоприятных погодных условиях. |
| "Then the Great Constructor scissored open bag one"and dumped out the universe. | Затем великий архитектор открыл пакетик и выплеснул вселенную |
| Have one of the girls pack me a bag. | Пусть кто-нибудь из девочек соберёт мои вещи. |
| Two days ago, he... he packed a bag and he left. | Два дня назад он... он собрал вещи и уехал. |
| I need you to disrobe on the paper and place your clothes in this bag, please? | Мне нужно, чтобы вы разделись на бумаге и вещи положили в эту сумку. |
| Miles, let's pack your bag. | Майлз, собирай вещи. |
| Is this the stuff from the gym bag? | Это вещи из его сумки? |
| Said he had a bag and a brolly. | Сказала, что у него был портфель и зонтик. |
| School bag... real smart, baby. | Школьный портфель, очень умно, детка. |
| Where's your book bag? | А где твой портфель? |
| That's not your bag | Это не твой портфель. |
| And he was getting these documents and he was stuffing them in a duffel bag. | И свои документы и начал класть их к себе в портфель. |
| Brand new clothes, new bag, got on the plane and he's out of the country. | Новая одежда, новый багаж, сел на самолет, и фьють из страны. |
| May I check your bag, please? | Могу я проверить ваш багаж? |
| I once ordered the extra tall carry-on bag, and it was too "extra tall" to fit in the overhead compartment so they made me check it. | Однажды я заказал очень высокую сумку, она была настолько "очень высокая" что не помещалась в отделении для ручной клади так что меня заставили сдать её в багаж. |
| I'm going to gate check your bag for you now, sir. | я должна положить вашу сумку в багаж, сэр. |
| You're very welcome to carry my bag. | У леди есть багаж? - Как хорошо что ты позаботишься о моей сумке. |
| Earned yourself quite a bag of silver, little kitten. | Ты заработала целый мешочек серебра, котеночек. |
| He goes to his box and he pulls out a bag of these little rubber bands. | Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками. |
| In the desk, in the drawer, there's a cloth bag. | В столе, в ящике есть матерчатый мешочек. |
| I took away your goodie bag, and what happened? | Я забрала мешочек со сладостями, и что случилось? |
| This little bag is able to conduct itself in a way that can only be described as living. | Этот мешочек может демонстрировать такое поведение, которое можно описать только словом «жизнь». |
| Fogg asks Passepartout to pack the bag with a seemingly random collection of items. | Фогг просит Паспарту положить в саквояж случайный, на первый взгляд, набор предметов. |
| Go back and find my medical bag... | Поезжайте в мой дом, найдите там саквояж. |
| Speaking of which, how much is my aunt's timeless, beautiful, classic apothecary bag? | Кстати о деньгах, почём вечный, прекрасный, классический саквояж моей бабушки? |
| THAT'S DR. STEVENSON'S BAG. | Это саквояж доктора Стивенсона. |
| And I didn't have my bag. | А я не взял с собой саквояж. |
| Have Emmeline get me my medical bag, my drug box. | Скажи Эммелин принести мой медицинский набор. |
| And check out this gift bag. | А посмотри на подарочный набор. |
| If you're going to explain this as a bag of tricks, then it's not real consciousness, whatever it is. | Если вы собираетесь объяснить его как набор фокусов, тогда это не настоящее сознание. |
| During the same period, over 500 staff members participated in the "Emergency trauma bag - first responder course". | В течение того же периода курс «Травматологический набор - оказание первой неотложной помощи» прошли более 500 сотрудников. |
| I'm putting the tea set in your bag. | Я положу чайный набор в твой чемодан |
| We have to bag her and take her to the lab. | Мы должны упаковать ее и доставить в лабораторию. |
| If this is a typical snag, bag, and tag, I'd hate to see what it's like when things are all fubar. | Если это типичная операция "поймать, упаковать и навесить бирку", то мне незачем знать, что это такое, если наступает полный абзац. |
| Why don't you cut out early, pack a bag... come and join me for the weekend? | Почему бы тебе не сорваться пораньше, упаковать чемодан... и поехать со мной на выходные? |
| Why don't you just ask him to pack a bag and take a long vacation while you're at it? | Почему бы тебе не попросить его упаковать сумки и взять долгий отпуск пока ты со всем этим не разберешься? |
| Come on, boys, let's bag these up. | Давайте, ребята, надо все это упаковать. |