One of the major developments in that regard will consist in the use of photo badges for the UNCCD meetings, starting with the first session of the CRIC. |
Одно из главных изменений в этом плане заключается в использовании при проведении заседаний КБОООН начиная с первой сессии КРОК нагрудных пропусков с фотографиями. |
Equipment - Preparation of new badges; |
Изготовление новых нагрудных пропусков; |
Once in Geneva, delegates will be required to proceed with the original of the form to the Security Identification Section situated at the Villa Les Feuillantines, where the entrance badges will be awaiting. |
По приезде в Женеву делегаты должны посетить Отдел пропусков Службы безопасности ООН, имея при себе оригинал заполненного регистрационного бланка, и получить свои пропуска. |
There is one sub-unit, the ID and Pass Unit, which is responsible for organizing the identification cards for United Nations staff members, contractors and badges for visitors and liaises with security authorities of the host Government concerning issues of special identification badges for United Nations personnel. |
В состав этой группы входит Подгруппа выдачи пропусков и удостоверений личности, которая организует выдачу соответствующих удостоверений сотрудникам и подрядчикам Организации Объединенных Наций, а также пропусков для посетителей и поддерживает связь с органами безопасности принимающей страны по вопросам выдачи специальных удостоверений персоналу Организации Объединенных Наций. |
Security measures at the Palais des Nations have been significantly increased and official badges are needed to have access. |
Для получения пропуска участники должны лично явиться в Отдел пропусков Службы безопасности ООН с удостоверением личности. |