| Guns and badges only, doc. | Только значки и пушки, док. |
| You didn't leave your common sense at home when you put on those jury badges. | Вы не оставили свой здравый смысл дома когда надели эти значки присяжных. |
| They got down onto the tarmac to my plane, They had suits and badges... | Они подъехали к самолету на взлетно-посадочной полосе, у них были костюмы и значки... |
| Masters get exclusive badges and diplomas, acknowledgement at Intway Corporate events, the right to participate in special trainings, as well as a gift - a golden club VIP Card. | Мастера получают эксклюзивные значки и дипломы, признание на корпоративных событиях Intway, право на участие в спецтренингах, а также подарок - золотую клубную VIP-карту. |
| The badges say plenty around here. | Наши значки сами за себя говорят. |
| I've seen one of those badges. | Я видел один из этих значков. |
| How do we even work without badges? | Как мы можем работать без значков? |
| I'm still in Girl Scouts. I have 9,000 badges. | Я до сих пор состою в гёрл-скаутах, у меня уже 9000 значков! |
| He has a lot of underground magazines and badges at his place, everything lying in plain view. | В доме у него полно запрещенных журналов, значков - все держит на чердаке. |
| Let's see some badges! | Покажите нам пару значков! |
| He doesn't trust people who carry badges. | Он не верит людям со значками. |
| I left it with the other stuff - the helmets, medals, badges. | Я оставил его с остальным хламом: шлемами, медалями, значками. |
| And what's going on with our badges? | И что там с нашими значками? |
| And all of a sudden there are two huge guys with badges at our front door. | Как у входной двери появились два здоровяка со значками. |
| There's a dozen badges between you and the door. | Между тобой и дверью дюжина ребят со значками. |
| In the early 1990s it was made of metal badges for the Tashkent subway. | В начале 1990-х годов изготавливались металлические жетоны для Ташкентского метрополитена. |
| I'll have your badges if you don't go to traffic duty. | Я отберу у вас жетоны, если вы сейчас же не выйдете на дежурство. |
| Please clarify if the obligation to be equipped with visible identification badges has been expanded to all penitentiary staff throughout the country, including staff working in the establishments on a daily basis. | Просьба разъяснить, была ли распространена обязанность носить на видном месте опознавательные жетоны на всех сотрудников пенитенциарной системы по всей стране, включая персонал, работающий в таких учреждениях на каждодневной основе. |
| The Committee is concerned at reports that law enforcement officers did not carry identification badges during the Budapest demonstrations, which made it impossible to identify them in case of a complaint of torture or ill-treatment | Обеспокоенность Комитета вызывают сообщения о том, что сотрудники правоохранительных органов не носили идентификационные жетоны во время демонстраций в Будапеште, из-за чего было невозможно установить личность тех, на кого поступили жалобы в применении насилия и жестоком обращении. |
| Not badges, tranquilizer darts! | Не жетоны, а дротики с транквилизатором! |
| Is that why you decided to take your time delivering the badges - to see how I would respond? | Это поэтому ты решил задержать доставку пропусков, чтобы увидеть, как я отреагирую? |
| The senior airport official, who is responsible for issuing entry badges to restricted areas, must ascertain that: | Старшее должностное лицо аэропорта, ответственное за выдачу пропусков в зоны ограниченного доступа, должно удостовериться в том, что: |
| In an effort to lessen what we believe may be long queues, delegates are urged to consider getting their badges on Sunday, 29 October. | Для того чтобы не создавать долгих очередей, которые, по нашему мнению, могут возникнуть, просьба к делегатам рассмотреть возможность получения нагрудных пропусков в воскресенье, 29 октября. |
| For purposes of pre-registration and accreditation and the issuance of security badges, until 6 May 2001 the credentials of all participants should be communicated in writing using the attendance form as soon as possible to: | Для целей предварительной регистрации и аккредитации и выдачи пропусков, до 6 мая 2001 года, заполнив регистрационный бланк всем участникам следует как можно скорее представить в письменном виде свои полномочия, направив их по адресу: |
| There is one sub-unit, the ID and Pass Unit, which is responsible for organizing the identification cards for United Nations staff members, contractors and badges for visitors and liaises with security authorities of the host Government concerning issues of special identification badges for United Nations personnel. | В состав этой группы входит Подгруппа выдачи пропусков и удостоверений личности, которая организует выдачу соответствующих удостоверений сотрудникам и подрядчикам Организации Объединенных Наций, а также пропусков для посетителей и поддерживает связь с органами безопасности принимающей страны по вопросам выдачи специальных удостоверений персоналу Организации Объединенных Наций. |
| Make sure we get them visitor badges. | Проследите, чтобы они получили бейджи посетителей. |
| Fine... you forgot the badges. | Ладно... Ты просто забыла бейджи. |
| You never gave us our badges! | Ты не дала нам бейджи! |
| come here come here badges please | Сюда, сюда Ваши бейджи, пожалуйста |
| I did not forget the badges, we're just not having badges. | Я не забывала бейджи, нам бейджи не нужны! |
| Men with badges know what they signed up for. | Люди с жетонами знают куда вписываются. |
| And judging by the capricious waving of badges, I assume you're Detectives Rizzoli and Korsak. | И судя по самодовольному размахиванию жетонами, смею предположить, что вы детективы Риццоли и Корсак. |
| It means I'm here to pitch Pierce batting practice... so he'll be ready for the boys with the badges. | Это значит, что я пришел затем, чтобы поработать над отбиванием Пирсом мяча... так он будет готов к приходу парней с жетонами. |
| Particularly people with badges? | Особенно к тем, кто с жетонами? |
| The State party should ensure that all penitentiary personnel, as well as special forces, be equipped with visible identification badges at all times to ensure the protection of inmates from acts in violation of the Convention. | Государству-участнику следует снабдить всех сотрудников учреждений системы исполнения наказаний, включая специальные силы, постоянно носимыми на видном месте жетонами, удостоверяющими личность, для обеспечения защиты заключенных от актов, совершаемых в нарушение Конвенции. |
| So she was wearing one of these badges... like this. | Значит, она носила один из таких бейджей... вот так. |
| You're telling me I need to get one of those badges? | Вот как, я должен надеть один из тех бейджей? |
| You expect new badges too? | А ты еще и новых бейджей ждешь? |
| The registration fee includes the expenditures for advertising campaign on organizing and performing the exhibition, making the Catalogue, fabrication of badges, organizational expenditures. | В регистрационном сборе учтены организационные расходы по подготовке и проведению выставки, расходы на рекламную кампанию выставки, изготовление официального каталога выставки, изготовление бейджей. |
| You know, you might want to turn those into badges, so you can clip them right here, or here. | Может, сделаете их в виде бейджей, чтобы можно было приколоть сюда, или сюда. |
| The recorded expenditures amounted to $10,200 for United Nations berets, field caps and badges, resulting in an unutilized balance of $11,400. | Были зарегистрированы расходы на береты, пилотки и нагрудные знаки Организации Объединенных Наций в размере 10200 долл. США, в результате чего неизрасходованный остаток составил 11400 долл. США. |
| The cost estimate provides for the acquisition of United Nations clothing such as badges, armlets, berets, caps, scarves and helmets for the 255 military observers, 910 contingent personnel and 56 Field Service staff. | Данной сметой предусматривается приобретение предметов обмундирования с символикой Организации Объединенных Наций, таких, как нагрудные знаки, нарукавные нашивки, береты, фуражки, шарфы и каски для 255 военных наблюдателей, 910 военнослужащих контингентов и 56 сотрудников Полевой службы. |
| He wished to know how many law enforcement officials had been suspended following allegations of torture or ill-treatment, and whether law enforcement officials in and outside prisons were required to wear badges with traceable numbers. | Он хотел бы знать, сколько сотрудников правоохранительных органов было отстранено от своих обязанностей после обвинений в применении пыток или жестокого обращения и обязаны ли сотрудники правоохранительных органов в тюрьмах и за их пределами носить нагрудные знаки с опознавательными номерами. |
| Savings amounting to $431,600 under uniform items, flags and decals were realized by purchasing helmet covers in place of helmets and from lower actual costs of flags, berets, medals and badges. | Экономия средств в размере 431600 долл. США по статье "Предметы обмундирования, флаги и отличительные знаки" была обусловлена закупкой нашлемников вместо касок и более низкими фактическими расходами на флаги, береты, медали и нагрудные знаки. |
| Police officers were required to show the suspect their badges, to inform him of the reasons for the identification request, to record the facts, and to allow him to contact someone. | ЗЗ. Сотрудники полиции обязаны показать подозреваемому свои нагрудные знаки, сообщить ему о причинах, по которым его просят удостоверить личность, зафиксировать имеющиеся факты и разрешить ему установить контакт с любым лицом по его усмотрению. |
| The Minister stated that the Special Police were often assigned, in civilian clothes, in this manner, but if they needed to react, they were required to show their badges. | Министр заявил, что сотрудники Специальных полицейских сил часто направляются на задания в гражданской одежде, однако, если им нужно предпринимать какие-либо действия, они обязаны показать свои знаки отличия. |
| Her badges and emblems are to be set up in all palaces, replacing all others, and henceforth she is in all ways to be treated as the Queen of England. | Её знаки отличия и эмблемы следует установить во всех дворцах, ...взамен прежних, и отныне с ней во всем должны... обращаться как с королевой Англии. |
| That gets us uniforms, I.D. badges and key cards. | Так мы достанем униформу, знаки отличия и ключ-карты. |
| You know, these bloody gorgeous purple bruises that we wear as badges of honour. | И эти восхитительные фиолетовые синяки, которые мы носим как знаки отличия. |
| Bill Gates: I've seen some things you're doing in the system that have to do with motivation and feedback - energy points, merit badges. | Билл Гейтс: Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты, которые касаются мотивации и обратной связи - баллы энергии, знаки отличия. |
| I'll also give you your various access badges and meal vouchers. | Я также выдам вам ваши пропуска и талоны на питание. |
| It should be recalled that to enter the Palais des Nations delegates must obtain security badges at the Villa Les Feuillantines, which is located near the Palais gate at the Place des Nations. | Следует напомнить, что для входа на территорию Дворца Наций делегаты должны получить пропуска в здании Villa Les Feuillantines, которое расположено недалеко от входа во Дворец Наций с площади Наций. Заблаговременная регистрация позволит делегатам получить уже готовые пропуска по указанному адресу. |
| Hardison has TSA badges. | У Хардисона есть пропуска Транспортной службы безопасности. |
| Security measures have been strengthened at the Palais des Nations and delegates attending meetings are required to have badges issued by the Security Unit and bearing their names, which will give access to Palais grounds. | Во Дворце Наций усилены меры безопасности, и делегатам, принимающим участие в заседаниях, необходимо иметь при себе личные пропуска, выданные Службой безопасности, по которым они смогут входить на территорию Дворца Наций. |
| Photo identity badges will be issued at the time of registration and participants are requested to wear them at all times, as they will be allowed access to the session venue only upon presentation of their badges. | Пропуска с фотографией будут выдаваться в месте регистрации, и участникам предлагается носить эти пропуска постоянно, поскольку доступ в место проведения сессии будет производиться только по их предъявлению. |
| You're not wearing your badges. | На вас нет жетонов. |
| What are you doing with all these badges? | Зачем тебе столько жетонов? |
| The mint fills individual orders for the manufacture of badges, medals and tokens. | Монетный двор выполняет частные заказы по изготовлению значков, медалей и жетонов. |
| Could the delegation comment on reports that prison inmates found the language proficiency badges issued to them humiliating? | Могут ли члены делегации прокомментировать сообщения о том, что тюремные заключенные считают ношение жетонов с указанием уровня владения языком унизительным? |
| It had strengthened external oversight bodies such as the Police Integrity Commission and the Human Rights Commission, and had enhanced internal oversight by improving media access, rendering police officers clearly identifiable through the wearing of badges and ensuring adherence to operational protocols. | Правительство укрепило внешние надзорные органы, такие, как Комиссия поддержки добросовестности полиции и Комиссия по правам человека, и усилила внутренние механизмы надзора путем улучшения доступа для средств массовой информации, усиления визуальной заметности сотрудников полиции за счет ношения ими жетонов и обеспечения соблюдения протоколов оперативных процедур. |