Английский - русский
Перевод слова Badges

Перевод badges с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значки (примеров 138)
So I realized the only way he could freeze agents was through their OSS badges. Единственный способ заморозить всех агентов это через их значки ОСС.
We efficiently produce plastic badges "Button-badge" for students, youth, corporate entertainment events. Оперативно изготавливаем пластиковые значки "баттон-бейдж" для студенческих, молодежных, корпоративных, развлекательных мероприятий.
In this case, the unsub took the officer's badges. В данном случае субъект забирает у офицеров их значки.
This campaign was covered by a number of articles and stories in newspapers by reports, shows, videos and songs on TV and by posters, billboards, advertisements, badges and stickers. Этой кампании были посвящены газетные статьи и очерки, репортажи, шоу, телевизионные клипы и песни, а также плакаты, афиши, объявления, значки и наклейки.
The robots give the Doctor and Bill badges which report their emotions also through emoji-seemingly the only way to communicate with the Vardy. Эти эмодзиботы вручают Доктору и Билл значки, отражающие их настроение также при помощи эмодзи, - предположительно единственный способ взаимодействия с варди.
Больше примеров...
Значков (примеров 48)
We don't even have badges. У нас и значков то нет.
I mean, I've certainly dealt with worse, - but none of them carry badges. Я, конечно, имела дело и с худшим, но никто из них не носил значков.
I would like to announce next week Antonio's Boxing Gym, Trudy and I are hosting an old-fashioned battle of the badges... Хочу объявить, что на следующей неделе в зале Антонио мы с Труди будем вести старую добрую битву значков.
How about we start with the badges? Давай начнём со значков.
None of them wear any signs of authority or badges of position. Ни у одного из них нет знаков власти или значков отличия.
Больше примеров...
Значками (примеров 31)
These federales were the first to be found with their badges in their mouths. Этих федералов первыми нашли с собственными значками в зубах.
And all of a sudden there are two huge guys with badges at our front door. Как у входной двери появились два здоровяка со значками.
Now, any second, there's going to be another group of thugs coming through that door, this time with badges. В любую секунду из той двери появится еще одна группа бандитов, но на этот раз - со значками.
Listen, if we go in there with our badges out, she'll clam up. Если мы заявимся со значками, она не станет говорить.
The last thing this mess needs is amateurs with badges. Последнее, что нужно в этой передряге - дилетанты с полицейскими значками.
Больше примеров...
Жетоны (примеров 29)
We showed you our badges and identified ourselves. Мы предъявили вам жетоны и представились.
Why do you think we carry police badges, Rebecca? Ребекка, зачем по-вашему мы носим полицейские жетоны?
The State party should ensure that all law enforcement officials be equipped with visible identification badges to ensure the protection against torture, inhuman or degrading treatment or punishment. Государство-участник должно обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов носили четко различимые идентификационные жетоны для гарантии защиты от пыток, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания.
The Committee is concerned at reports that law enforcement officers did not carry identification badges during the Budapest demonstrations, which made it impossible to identify them in case of a complaint of torture or ill-treatment Государство-участник должно обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов носили четко различимые идентификационные жетоны для гарантии защиты от пыток, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания.
We make badges, jetton, service medals and awarding medals from bronze, brass, melchior, aluminum in the Ukraine. Производим значки, жетоны, памятные и наградные медали из меди, латуни, мельхиора, алюминия в Украине.
Больше примеров...
Пропусков (примеров 30)
Memory sticks containing pre-session documentation and publications related to the Conference will be distributed to participants at the registration desk when the participants are issued their badges. На стойке регистрации участникам при выдаче пропусков будут выдаваться карты памяти (флэш-карты), содержащие предсессионную документацию и публикации, имеющие отношение к Конференции.
In an effort to lessen what we believe may be long queues, delegates are urged to consider getting their badges on Sunday, 29 October. Для того чтобы не создавать долгих очередей, которые, по нашему мнению, могут возникнуть, просьба к делегатам рассмотреть возможность получения нагрудных пропусков в воскресенье, 29 октября.
It is highly recommended that delegations submit ministers' names and photographs in advance to Lieutenant Imad Zaher, Officer-in-Charge of the Pass and Identification Unit, for advance preparation of their badges in order to minimize inconvenience. Делегациям настоятельно рекомендуется заблаговременно представить фамилии и фотографии министров исполняющему обязанности начальника Группы пропусков и удостоверений личности лейтенанту Имаду Захеру, чтобы заранее подготовить для них пропуска и свести к минимуму неудобства.
Once in Geneva, delegates will be required to proceed with the original of the form to the Security Identification Section situated at the Villa Les Feuillantines, where the entrance badges will be awaiting. По приезде в Женеву делегаты должны посетить Отдел пропусков Службы безопасности ООН, имея при себе оригинал заполненного регистрационного бланка, и получить свои пропуска.
Security measures at the Palais des Nations have been significantly increased and official badges are needed to have access. Для получения пропуска участники должны лично явиться в Отдел пропусков Службы безопасности ООН с удостоверением личности.
Больше примеров...
Бейджи (примеров 17)
Mountview Hospital is the only hospital in the five boroughs that has orange identification badges. Госпиталь Маунтвью - единственный госпиталь в пяти округах, у которого оранжевые бейджи.
I'll need your tickets and your badges. Но мне нужны ваши билеты и ваши бейджи.
You save the badges of every guy who gets fired? Вы храните бейджи каждого, кого уволили?
The lab coats and badges and scrubs... all work together to indicate a person of authority... someone you can trust. Халаты, бейджи и хирургические костюмы... всё указывает на авторитетного человека... человека, на которого можно положиться.
come here come here badges please Сюда, сюда Ваши бейджи, пожалуйста
Больше примеров...
Жетонами (примеров 6)
Men with badges know what they signed up for. Люди с жетонами знают куда вписываются.
I didn't even realize it was missing until these guys with badges showed up at my apartment. Я даже не знала, что она пропала, пока эти люди с жетонами не появились в моей квартире.
It means I'm here to pitch Pierce batting practice... so he'll be ready for the boys with the badges. Это значит, что я пришел затем, чтобы поработать над отбиванием Пирсом мяча... так он будет готов к приходу парней с жетонами.
Particularly people with badges? Особенно к тем, кто с жетонами?
The State party should ensure that all penitentiary personnel, as well as special forces, be equipped with visible identification badges at all times to ensure the protection of inmates from acts in violation of the Convention. Государству-участнику следует снабдить всех сотрудников учреждений системы исполнения наказаний, включая специальные силы, постоянно носимыми на видном месте жетонами, удостоверяющими личность, для обеспечения защиты заключенных от актов, совершаемых в нарушение Конвенции.
Больше примеров...
Бейджей (примеров 6)
You're telling me I need to get one of those badges? Вот как, я должен надеть один из тех бейджей?
You expect new badges too? А ты еще и новых бейджей ждешь?
Mrs. Barbieri we're short of badges. Нам не хватает бейджей.
The registration fee includes the expenditures for advertising campaign on organizing and performing the exhibition, making the Catalogue, fabrication of badges, organizational expenditures. В регистрационном сборе учтены организационные расходы по подготовке и проведению выставки, расходы на рекламную кампанию выставки, изготовление официального каталога выставки, изготовление бейджей.
You know, you might want to turn those into badges, so you can clip them right here, or here. Может, сделаете их в виде бейджей, чтобы можно было приколоть сюда, или сюда.
Больше примеров...
Нагрудные знаки (примеров 6)
The recorded expenditures amounted to $10,200 for United Nations berets, field caps and badges, resulting in an unutilized balance of $11,400. Были зарегистрированы расходы на береты, пилотки и нагрудные знаки Организации Объединенных Наций в размере 10200 долл. США, в результате чего неизрасходованный остаток составил 11400 долл. США.
The cost estimate provides for the acquisition of United Nations clothing such as badges, armlets, berets, caps, scarves and helmets for the 255 military observers, 910 contingent personnel and 56 Field Service staff. Данной сметой предусматривается приобретение предметов обмундирования с символикой Организации Объединенных Наций, таких, как нагрудные знаки, нарукавные нашивки, береты, фуражки, шарфы и каски для 255 военных наблюдателей, 910 военнослужащих контингентов и 56 сотрудников Полевой службы.
He wished to know how many law enforcement officials had been suspended following allegations of torture or ill-treatment, and whether law enforcement officials in and outside prisons were required to wear badges with traceable numbers. Он хотел бы знать, сколько сотрудников правоохранительных органов было отстранено от своих обязанностей после обвинений в применении пыток или жестокого обращения и обязаны ли сотрудники правоохранительных органов в тюрьмах и за их пределами носить нагрудные знаки с опознавательными номерами.
Police officers were required to show the suspect their badges, to inform him of the reasons for the identification request, to record the facts, and to allow him to contact someone. ЗЗ. Сотрудники полиции обязаны показать подозреваемому свои нагрудные знаки, сообщить ему о причинах, по которым его просят удостоверить личность, зафиксировать имеющиеся факты и разрешить ему установить контакт с любым лицом по его усмотрению.
Several NGOs had raised the question of the wearing of badges by police officers. Между тем, несколько неправительственных организаций поднимали вопрос о том, что сотрудники полиции должны иметь нагрудные знаки.
Больше примеров...
Знаки отличия (примеров 8)
(Inhales) Then it's getting harder to win merit badges. (Вдыхает) Затем ему стало сложнее получать знаки отличия.
The provision of $17,200 is proposed for recurrent supplies for the Standing Police Capacity officers, such as badges, patches, uniforms and personal protection gear. Ассигнования в размере 17200 долл. США необходимы для пополнения запасов предметов снабжения для сотрудников постоянного полицейского компонента, таких, как знаки отличия, нарукавные нашивки, обмундирование и средства индивидуальной защиты.
The Minister stated that the Special Police were often assigned, in civilian clothes, in this manner, but if they needed to react, they were required to show their badges. Министр заявил, что сотрудники Специальных полицейских сил часто направляются на задания в гражданской одежде, однако, если им нужно предпринимать какие-либо действия, они обязаны показать свои знаки отличия.
Her badges and emblems are to be set up in all palaces, replacing all others, and henceforth she is in all ways to be treated as the Queen of England. Её знаки отличия и эмблемы следует установить во всех дворцах, ...взамен прежних, и отныне с ней во всем должны... обращаться как с королевой Англии.
That gets us uniforms, I.D. badges and key cards. Так мы достанем униформу, знаки отличия и ключ-карты.
Больше примеров...
Пропуска (примеров 36)
Permanent Mission staff will be allowed to pick up badges for all members of their delegation upon presentation of satisfactory proof of identity. Сотрудникам постоянных представительств будет разрешено получить пропуска для всех членов своих делегаций по представлении необходимых документов, удостоверяющих личность.
This process will be facilitated if the delegates register in advance so that badges can be prepared in time. Этот процесс будет ускорен, если делегаты зарегистрируются заранее, с тем чтобы пропуска были подготовлены вовремя.
Those persons will be issued with "Family" badges, which will allow access to the Queen Sirikit National Convention Centre. Им будут выдаваться "семейные" пропуска, с которыми можно проходить в Национальный конференц - центр им. королевы Сирикит.
Security measures have been strengthened at the Palais des Nations and delegates attending meetings are required to have badges issued by the Security Unit and bearing their names, which will give access to Palais grounds. Во Дворце Наций усилены меры безопасности, и делегатам, принимающим участие в заседаниях, необходимо иметь при себе личные пропуска, выданные Службой безопасности, по которым они смогут входить на территорию Дворца Наций.
Photo identity badges will be issued at the time of registration and participants are requested to wear them at all times, as they will be allowed access to the session venue only upon presentation of their badges. Пропуска с фотографией будут выдаваться в месте регистрации, и участникам предлагается носить эти пропуска постоянно, поскольку доступ в место проведения сессии будет производиться только по их предъявлению.
Больше примеров...
Жетонов (примеров 9)
We don't have any badges. У нас нет жетонов.
You're not wearing your badges. На вас нет жетонов.
The mint fills individual orders for the manufacture of badges, medals and tokens. Монетный двор выполняет частные заказы по изготовлению значков, медалей и жетонов.
Could the delegation comment on reports that prison inmates found the language proficiency badges issued to them humiliating? Могут ли члены делегации прокомментировать сообщения о том, что тюремные заключенные считают ношение жетонов с указанием уровня владения языком унизительным?
It had strengthened external oversight bodies such as the Police Integrity Commission and the Human Rights Commission, and had enhanced internal oversight by improving media access, rendering police officers clearly identifiable through the wearing of badges and ensuring adherence to operational protocols. Правительство укрепило внешние надзорные органы, такие, как Комиссия поддержки добросовестности полиции и Комиссия по правам человека, и усилила внутренние механизмы надзора путем улучшения доступа для средств массовой информации, усиления визуальной заметности сотрудников полиции за счет ношения ими жетонов и обеспечения соблюдения протоколов оперативных процедур.
Больше примеров...