| They pulled their guns and badges as we made the bust. | Они вытащили оружие и значки, как только мы вломились. |
| In fact, various delegates representing various political parties wore their badges. | На практике различные делегаты, представляющие самые разные политические партии, носят соответствующие значки. |
| Wearing badges, distributing leaflets or disseminating propaganda were reportedly prohibited. | Сообщается, что запрещено носить значки, распространять листовки или заниматься агитацией. |
| Additional provision is made for the replenishment of reserve stock used by all peace-keeping operations for items such as medals, berets, badges, flags and decals ($118,500). | Дополнительные ассигнования предусматриваются для пополнения запасов, используемых для всех операций по поддержанию мира, такими предметами, как медали, береты, значки, флаги и нарукавные нашивки (118500 долл. США). |
| Well, if they're badges then... | Раз это значки, то... |
| No phones, no guns, no badges. | Ни телефонов, ни значков, ни пистолетов. |
| Carrying out media campaigns through television and radio programmes, clips and jingles, press articles, billboards, posters, badges, stickers, street campaigns and discussions with citizens | Организация информационных кампаний посредством телевизионных и радиопрограмм, клипов, статей в прессе, афиш, постеров, значков, уличных кампаний и дискуссий с гражданами; |
| Let's see some badges! | Покажите нам пару значков! |
| None of them wear any signs of authority or badges of position. | Ни у одного из них нет знаков власти или значков отличия. |
| The rule on the use of name badges had been changed, and police officers could now choose whether to identify themselves by their badges. | Правило, предусматривающее использование значков с указанием имен сотрудников полиции, было изменено, и в настоящее время сотрудники полиции имеют право самостоятельно решать, стоит ли им носить такие значки. |
| The LAPD detectives are incredibly proud of their badges. | Детективы Лос Анджелеса невероятно гордятся своим значками. |
| These federales were the first to be found with their badges in their mouths. | Этих федералов первыми нашли с собственными значками в зубах. |
| Look, if this stuff isn't in there and we start flashing badges - | Слушай, если этих вещей там не окажется, а мы начнем размахивать значками... |
| They're gangsters with badges. | А вот эти - просто бандиты со значками. |
| There's a dozen badges between you and the door. | Между тобой и дверью дюжина ребят со значками. |
| They were using those badges to do favors for their real boss. | Они использовали жетоны для выгоды своего настоящего босса. |
| Badges worn by inmates to indicate proficiency in Estonian were for their own good, as they facilitated effective communication between inmates and prison warders, who could call on the services of interpreters when necessary. | Заключенные в собственных интересах носят жетоны с указанием уровня владения эстонским языком, поскольку это упрощает их коммуникацию с другими заключенными и тюремными надзирателями, которые могут в случае необходимости воспользоваться услугами переводчиков. |
| Guns and badges, right here, on my desk. | Оружие и жетоны на стол! |
| Knives, guns, badges. | На ножи, пистолеты, жетоны. |
| Show your badges, gentlemen. | Предъявите жетоны, джентльмены. |
| Delegates must go directly to the entrance to the Conference Centre to be registered and receive their badges. | Для регистрации и получения пропусков делегаты должны подойти прямо к входу в центр конференций. |
| With close to 2,000 badges issued and 1,461 participants, attendance at the Vilnius meeting was similar to the 2009 meeting in Sharm el-Sheikh, Egypt. | С учетом того, что было выдано 2000 пропусков и был зарегистрирован 1461 участник, уровень участия в вильнюсском совещании был аналогичен уровню совещания 2009 года в Шарм-эш-Шейхе, Египет. |
| The information will be used to register participants with the UN Security Section and to obtain ID badges from the Security offices at the Pregny gate entrance to the Palais des Nations on the first day of the meeting. | Эта информация будет использоваться для регистрации участников в службе безопасности ООН и для оформления личных пропусков в Службе безопасности на въезде Pregny во Дворец Наций в первый день работы сессии. |
| As a result, there is a much better possibility of overall control of badge issuance, and the annual number of badges produced directly by Security rose from some 9,000 in 1997 to some 40,000 in 1999. | Эта мера способствовала значительному расширению возможностей общего контроля за выдачей пропусков, в результате чего число пропусков, выданных за год непосредственно службой безопасности, увеличилось примерно с 9000 в 1997 году до приблизительно 40000 в 1999 году. |
| One of the major developments in that regard will consist in the use of photo badges for the UNCCD meetings, starting with the first session of the CRIC. | Одно из главных изменений в этом плане заключается в использовании при проведении заседаний КБОООН начиная с первой сессии КРОК нагрудных пропусков с фотографиями. |
| You heightened security, you're checking badges. | Ты назвалась охраной, ты проверяешь бейджи. |
| The conference badges almost didn't clone. | Бейджи с конференции еле удалось клонировать. |
| You save the badges of every guy who gets fired? | Вы храните бейджи каждого, кого уволили? |
| come here come here badges please | Сюда, сюда Ваши бейджи, пожалуйста |
| For double-sided printing, encoding and lamination of secure badges. | Печатайте и ламинируйте бейджи, защищенные от подделки. |
| Men with badges know what they signed up for. | Люди с жетонами знают куда вписываются. |
| And judging by the capricious waving of badges, I assume you're Detectives Rizzoli and Korsak. | И судя по самодовольному размахиванию жетонами, смею предположить, что вы детективы Риццоли и Корсак. |
| It means I'm here to pitch Pierce batting practice... so he'll be ready for the boys with the badges. | Это значит, что я пришел затем, чтобы поработать над отбиванием Пирсом мяча... так он будет готов к приходу парней с жетонами. |
| Particularly people with badges? | Особенно к тем, кто с жетонами? |
| The State party should ensure that all penitentiary personnel, as well as special forces, be equipped with visible identification badges at all times to ensure the protection of inmates from acts in violation of the Convention. | Государству-участнику следует снабдить всех сотрудников учреждений системы исполнения наказаний, включая специальные силы, постоянно носимыми на видном месте жетонами, удостоверяющими личность, для обеспечения защиты заключенных от актов, совершаемых в нарушение Конвенции. |
| So she was wearing one of these badges... like this. | Значит, она носила один из таких бейджей... вот так. |
| You're telling me I need to get one of those badges? | Вот как, я должен надеть один из тех бейджей? |
| Mrs. Barbieri we're short of badges. | Нам не хватает бейджей. |
| The registration fee includes the expenditures for advertising campaign on organizing and performing the exhibition, making the Catalogue, fabrication of badges, organizational expenditures. | В регистрационном сборе учтены организационные расходы по подготовке и проведению выставки, расходы на рекламную кампанию выставки, изготовление официального каталога выставки, изготовление бейджей. |
| You know, you might want to turn those into badges, so you can clip them right here, or here. | Может, сделаете их в виде бейджей, чтобы можно было приколоть сюда, или сюда. |
| The recorded expenditures amounted to $10,200 for United Nations berets, field caps and badges, resulting in an unutilized balance of $11,400. | Были зарегистрированы расходы на береты, пилотки и нагрудные знаки Организации Объединенных Наций в размере 10200 долл. США, в результате чего неизрасходованный остаток составил 11400 долл. США. |
| The cost estimate provides for the acquisition of United Nations clothing such as badges, armlets, berets, caps, scarves and helmets for the 255 military observers, 910 contingent personnel and 56 Field Service staff. | Данной сметой предусматривается приобретение предметов обмундирования с символикой Организации Объединенных Наций, таких, как нагрудные знаки, нарукавные нашивки, береты, фуражки, шарфы и каски для 255 военных наблюдателей, 910 военнослужащих контингентов и 56 сотрудников Полевой службы. |
| He wished to know how many law enforcement officials had been suspended following allegations of torture or ill-treatment, and whether law enforcement officials in and outside prisons were required to wear badges with traceable numbers. | Он хотел бы знать, сколько сотрудников правоохранительных органов было отстранено от своих обязанностей после обвинений в применении пыток или жестокого обращения и обязаны ли сотрудники правоохранительных органов в тюрьмах и за их пределами носить нагрудные знаки с опознавательными номерами. |
| Savings amounting to $431,600 under uniform items, flags and decals were realized by purchasing helmet covers in place of helmets and from lower actual costs of flags, berets, medals and badges. | Экономия средств в размере 431600 долл. США по статье "Предметы обмундирования, флаги и отличительные знаки" была обусловлена закупкой нашлемников вместо касок и более низкими фактическими расходами на флаги, береты, медали и нагрудные знаки. |
| Police officers were required to show the suspect their badges, to inform him of the reasons for the identification request, to record the facts, and to allow him to contact someone. | ЗЗ. Сотрудники полиции обязаны показать подозреваемому свои нагрудные знаки, сообщить ему о причинах, по которым его просят удостоверить личность, зафиксировать имеющиеся факты и разрешить ему установить контакт с любым лицом по его усмотрению. |
| (Inhales) Then it's getting harder to win merit badges. | (Вдыхает) Затем ему стало сложнее получать знаки отличия. |
| The Minister stated that the Special Police were often assigned, in civilian clothes, in this manner, but if they needed to react, they were required to show their badges. | Министр заявил, что сотрудники Специальных полицейских сил часто направляются на задания в гражданской одежде, однако, если им нужно предпринимать какие-либо действия, они обязаны показать свои знаки отличия. |
| Her badges and emblems are to be set up in all palaces, replacing all others, and henceforth she is in all ways to be treated as the Queen of England. | Её знаки отличия и эмблемы следует установить во всех дворцах, ...взамен прежних, и отныне с ней во всем должны... обращаться как с королевой Англии. |
| You know, these bloody gorgeous purple bruises that we wear as badges of honour. | И эти восхитительные фиолетовые синяки, которые мы носим как знаки отличия. |
| Bill Gates: I've seen some things you're doing in the system that have to do with motivation and feedback - energy points, merit badges. | Билл Гейтс: Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты, которые касаются мотивации и обратной связи - баллы энергии, знаки отличия. |
| There are no possibilities to send these badges in advance by post or any other means. | Организаторы не могут разослать эти пропуска заранее по почте или любым иным образом. |
| Airport rules require that entry badges with a clear picture should be worn on clothing upon entering and while in restricted areas. | в соответствии с правилами аэропорта требуется носить поверх одежды пропуска с четкой фотографией при входе в зоны ограниченного доступа и во время нахождения в них. |
| Once in Geneva, delegates will be required to proceed with the original of the form to the Security Identification Section situated at the Villa Les Feuillantines, where the entrance badges will be awaiting. | По прибытии в Женеву делегатам надлежит явиться с оригиналом бланка в Секцию безопасности, находящуюся на вилле Les Feuillantines, где для них уже будут подготовлены пропуска, дающие право на вход. |
| Please note that only if both requirements are met (provision of e-mail address and uploading of a photograph) can badges be pre-printed and made available to be picked up at the Conference Centre of Sheraton Doha Resort and Convention Hotel. | Следует отметить, что лишь при выполнении обоих требований (предоставление адреса электронной почты и отправка фотографии) пропуска могут быть заранее отпечатаны и получены в Центре конференций в отеле "Шератон Доха". |
| For those who have applied by mail, security badges will be issued at the Queen Sirikit National Convention Center upon presentation of two forms of photo ID (passport, official national press pass, driver's license, work ID, etc.). | Лицам, обратившимся за аккредитацией по почте, пропуска будут выдаваться в Национальном центре конференций им. Королевы Сирикит по представлении двух разных документов с фотографией, удостоверяющих личность заявителя (паспорт, официальное национальное удостоверение работника прессы, водительские права, служебный пропуск и т.п.). |
| What are you doing with all these badges? | Зачем тебе столько жетонов? |
| The invention relates to coins and can be used in cash monetary circulation, for producing medals, badges and jewelery articles and for population health improvement processes. | Изобретение относится к монетам и может быть использовано в наличном денежном обращении, при изготовлении медалей, жетонов и ювелирных изделий, а также в технологиях оздоровления людей. |
| The mint fills individual orders for the manufacture of badges, medals and tokens. | Монетный двор выполняет частные заказы по изготовлению значков, медалей и жетонов. |
| Could the delegation comment on reports that prison inmates found the language proficiency badges issued to them humiliating? | Могут ли члены делегации прокомментировать сообщения о том, что тюремные заключенные считают ношение жетонов с указанием уровня владения языком унизительным? |
| I was in line right after him, so our badges are only one number apart, see? | Я был сразу за ним, так что номера наших жетонов отличаются всего на одну цифру, видишь? |