They have badges and guns, and they hate us. | У них есть значки и оружие, и они нас ненавидят. |
It also includes new terrain, obstacles, badges, rules, and 8 scenarios. | Кроме того, содержит новые тайлы местности, заграждения, значки, правила и 8 сценариев. |
While wall and desk panels are still present, officers and crew consider them a secondary system, relying primarily on the badges. | В то время как настенные и настольные панели все ещё присутствуют, офицеры и экипаж считают их вторичной системой, полагаясь главным образом на значки. |
Freedom of expression protects all forms of communication between individuals, whether by oral, written or symbolic means (streamers, badges, etc.). | Свобода выражения своих убеждений обеспечивает защиту всех видов коммуникации между отдельными лицами, как в устной и письменной форме, так и на уровне символов (флажки, значки и т.д.). |
Civilian contractors must have their authorization badges and passkeys when checking... | Гражданские лица должны предъявить свои значки и ключи, когда... |
Let's look up the names attached to the badges. | Давайте проверим имена владельцев этих значков. |
It includes the minutes of the weekly meetings, correspondence, press cuttings, publicity material, enamel badges, photographs and the group's banner. | Он состоит из протоколов еженедельных заседаний, корреспонденции, вырезок из прессы, публикаций, эмалированных значков, фотографий и баннеров. |
I mean, I've certainly dealt with worse, - but none of them carry badges. | Я, конечно, имела дело и с худшим, но никто из них не носил значков. |
Those men chasing you, they had no badges or credentials, and we couldn't crack the encryption on their phones. | Эти люди, которые за тобой гнались, у них не было значков или документов и мы не смогли взломать шифрование на их телефонах. |
None of them wear any signs of authority or badges of position. | Ни у одного из них нет знаков власти или значков отличия. |
He doesn't trust people who carry badges. | Он не верит людям со значками. |
These federales were the first to be found with their badges in their mouths. | Этих федералов первыми нашли с собственными значками в зубах. |
Yes, guns and badges only. | Да, только пистолеты со значками. |
Now, any second, there's going to be another group of thugs coming through that door, this time with badges. | В любую секунду из той двери появится еще одна группа бандитов, но на этот раз - со значками. |
The kind with badges. | Таких... со значками. |
We had badges, so it's different? | У нас жетоны, и это всё меняет? |
You know... your dad always used to tell me that we didn't become men until we got our badges. | Знаешь... твой папа всегда говорил мне. что мы становимся мужчинами, только когда получаем свои жетоны. |
Guns and badges, right here, on my desk. | Оружие и жетоны на стол! |
Please join me in recognizing our graduating class of new deputies as I read their names and they receive their badges. | Давайте вместе поприветствуем выпускной класс новых офицеров, я назову их имена и они получат жетоны. |
Badges get flashed, guns come out. | Достанем жетоны, наручники, произведем аресты. |
There is also a small building situated outside the compound itself, Villa Les Feuillantines, which is principally used as the centre for the issuance of identification passes and badges. | За пределами самого комплекса расположено также небольшое здание, вилла «Ле Фейятин», которая используется главным образом как центр выдачи удостоверений личности и пропусков. |
Individuals must wear badges, which must be visibly displayed, and vehicles must have stickers; | введение порядка, предусматривающего обязательность ношения сотрудниками нагрудных пропусков и прикрепления на лобовом стекле автомобилей специальных пропусков; |
As a result, there is a much better possibility of overall control of badge issuance, and the annual number of badges produced directly by Security rose from some 9,000 in 1997 to some 40,000 in 1999. | Эта мера способствовала значительному расширению возможностей общего контроля за выдачей пропусков, в результате чего число пропусков, выданных за год непосредственно службой безопасности, увеличилось примерно с 9000 в 1997 году до приблизительно 40000 в 1999 году. |
As of 3 December, participants without badges should enter through the ACV. | С З декабря участники, не имею-щие пропусков, должны будут входить через ВАЦ. |
Once in Geneva, delegates will be required to proceed with the original of the form to the Security Identification Section situated at the Villa Les Feuillantines, where the entrance badges will be awaiting. | По приезде в Женеву делегаты должны посетить Отдел пропусков Службы безопасности ООН, имея при себе оригинал заполненного регистрационного бланка, и получить свои пропуска. |
Mountview Hospital is the only hospital in the five boroughs that has orange identification badges. | Госпиталь Маунтвью - единственный госпиталь в пяти округах, у которого оранжевые бейджи. |
Make sure your white security badges are visible. | Убедитесь, что ваши белые бейджи на виду. |
You save the badges of every guy who gets fired? | Вы храните бейджи каждого, кого уволили? |
We're all meant to have badges. | У нас должны быть бейджи. |
I did not forget the badges, we're just not having badges. | Я не забывала бейджи, нам бейджи не нужны! |
And judging by the capricious waving of badges, I assume you're Detectives Rizzoli and Korsak. | И судя по самодовольному размахиванию жетонами, смею предположить, что вы детективы Риццоли и Корсак. |
I didn't even realize it was missing until these guys with badges showed up at my apartment. | Я даже не знала, что она пропала, пока эти люди с жетонами не появились в моей квартире. |
It means I'm here to pitch Pierce batting practice... so he'll be ready for the boys with the badges. | Это значит, что я пришел затем, чтобы поработать над отбиванием Пирсом мяча... так он будет готов к приходу парней с жетонами. |
Particularly people with badges? | Особенно к тем, кто с жетонами? |
The State party should ensure that all penitentiary personnel, as well as special forces, be equipped with visible identification badges at all times to ensure the protection of inmates from acts in violation of the Convention. | Государству-участнику следует снабдить всех сотрудников учреждений системы исполнения наказаний, включая специальные силы, постоянно носимыми на видном месте жетонами, удостоверяющими личность, для обеспечения защиты заключенных от актов, совершаемых в нарушение Конвенции. |
So she was wearing one of these badges... like this. | Значит, она носила один из таких бейджей... вот так. |
You're telling me I need to get one of those badges? | Вот как, я должен надеть один из тех бейджей? |
You expect new badges too? | А ты еще и новых бейджей ждешь? |
The registration fee includes the expenditures for advertising campaign on organizing and performing the exhibition, making the Catalogue, fabrication of badges, organizational expenditures. | В регистрационном сборе учтены организационные расходы по подготовке и проведению выставки, расходы на рекламную кампанию выставки, изготовление официального каталога выставки, изготовление бейджей. |
You know, you might want to turn those into badges, so you can clip them right here, or here. | Может, сделаете их в виде бейджей, чтобы можно было приколоть сюда, или сюда. |
The cost estimate provides for the acquisition of United Nations clothing such as badges, armlets, berets, caps, scarves and helmets for the 255 military observers, 910 contingent personnel and 56 Field Service staff. | Данной сметой предусматривается приобретение предметов обмундирования с символикой Организации Объединенных Наций, таких, как нагрудные знаки, нарукавные нашивки, береты, фуражки, шарфы и каски для 255 военных наблюдателей, 910 военнослужащих контингентов и 56 сотрудников Полевой службы. |
He wished to know how many law enforcement officials had been suspended following allegations of torture or ill-treatment, and whether law enforcement officials in and outside prisons were required to wear badges with traceable numbers. | Он хотел бы знать, сколько сотрудников правоохранительных органов было отстранено от своих обязанностей после обвинений в применении пыток или жестокого обращения и обязаны ли сотрудники правоохранительных органов в тюрьмах и за их пределами носить нагрудные знаки с опознавательными номерами. |
Savings amounting to $431,600 under uniform items, flags and decals were realized by purchasing helmet covers in place of helmets and from lower actual costs of flags, berets, medals and badges. | Экономия средств в размере 431600 долл. США по статье "Предметы обмундирования, флаги и отличительные знаки" была обусловлена закупкой нашлемников вместо касок и более низкими фактическими расходами на флаги, береты, медали и нагрудные знаки. |
Police officers were required to show the suspect their badges, to inform him of the reasons for the identification request, to record the facts, and to allow him to contact someone. | ЗЗ. Сотрудники полиции обязаны показать подозреваемому свои нагрудные знаки, сообщить ему о причинах, по которым его просят удостоверить личность, зафиксировать имеющиеся факты и разрешить ему установить контакт с любым лицом по его усмотрению. |
Several NGOs had raised the question of the wearing of badges by police officers. | Между тем, несколько неправительственных организаций поднимали вопрос о том, что сотрудники полиции должны иметь нагрудные знаки. |
(Inhales) Then it's getting harder to win merit badges. | (Вдыхает) Затем ему стало сложнее получать знаки отличия. |
The provision of $17,200 is proposed for recurrent supplies for the Standing Police Capacity officers, such as badges, patches, uniforms and personal protection gear. | Ассигнования в размере 17200 долл. США необходимы для пополнения запасов предметов снабжения для сотрудников постоянного полицейского компонента, таких, как знаки отличия, нарукавные нашивки, обмундирование и средства индивидуальной защиты. |
That gets us uniforms, I.D. badges and key cards. | Так мы достанем униформу, знаки отличия и ключ-карты. |
You know, these bloody gorgeous purple bruises that we wear as badges of honour. | И эти восхитительные фиолетовые синяки, которые мы носим как знаки отличия. |
Bill Gates: I've seen some things you're doing in the system that have to do with motivation and feedback - energy points, merit badges. | Билл Гейтс: Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты, которые касаются мотивации и обратной связи - баллы энергии, знаки отличия. |
No badges, no key cards, nothing. | Ни пропуска, ни ключей, ничего. |
Once in Geneva, delegates will be required to proceed with the original of the form to the Security Identification Section situated at the Villa Les Feuillantines, where the entrance badges will be awaiting. | По приезде в Женеву делегаты должны посетить Отдел пропусков Службы безопасности ООН, имея при себе оригинал заполненного регистрационного бланка, и получить свои пропуска. |
For those who have applied by mail, security badges will be issued at the Queen Sirikit National Convention Center upon presentation of two forms of photo ID (passport, official national press pass, driver's license, work ID, etc.). | Лицам, обратившимся за аккредитацией по почте, пропуска будут выдаваться в Национальном центре конференций им. Королевы Сирикит по представлении двух разных документов с фотографией, удостоверяющих личность заявителя (паспорт, официальное национальное удостоверение работника прессы, водительские права, служебный пропуск и т.п.). |
Security instructions: Please note that, in accordance with the new security rules, delegates will only be admitted to the building after they have obtained their security badges. | Информация службы безопасности: Просим учесть, что в соответствии с новыми правилами безопасности делегаты будут допускаться в здание только по предъявлении пропуска. |
Security measures have been strengthened at the Palais des Nations and delegates attending meetings are required to have badges issued by the Security Unit and bearing their names, which will give access to Palais grounds. | Во Дворце Наций усилены меры безопасности, и делегатам, принимающим участие в заседаниях, необходимо иметь при себе личные пропуска, выданные Службой безопасности, по которым они смогут входить на территорию Дворца Наций. |
We don't have any badges. | У нас нет жетонов. |
The invention relates to coins and can be used in cash monetary circulation, for producing medals, badges and jewelery articles and for population health improvement processes. | Изобретение относится к монетам и может быть использовано в наличном денежном обращении, при изготовлении медалей, жетонов и ювелирных изделий, а также в технологиях оздоровления людей. |
The mint fills individual orders for the manufacture of badges, medals and tokens. | Монетный двор выполняет частные заказы по изготовлению значков, медалей и жетонов. |
Could the delegation comment on reports that prison inmates found the language proficiency badges issued to them humiliating? | Могут ли члены делегации прокомментировать сообщения о том, что тюремные заключенные считают ношение жетонов с указанием уровня владения языком унизительным? |
It had strengthened external oversight bodies such as the Police Integrity Commission and the Human Rights Commission, and had enhanced internal oversight by improving media access, rendering police officers clearly identifiable through the wearing of badges and ensuring adherence to operational protocols. | Правительство укрепило внешние надзорные органы, такие, как Комиссия поддержки добросовестности полиции и Комиссия по правам человека, и усилила внутренние механизмы надзора путем улучшения доступа для средств массовой информации, усиления визуальной заметности сотрудников полиции за счет ношения ими жетонов и обеспечения соблюдения протоколов оперативных процедур. |