Registration of delegates and issuance of badges will begin on Sunday, 9 May, at 9 a.m. |
Регистрация делегатов и выдача пропусков начнется в воскресенье, 9 мая в 9 ч. 00 м. |
Delegates must go directly to the entrance to the Conference Centre to be registered and receive their badges. |
Для регистрации и получения пропусков делегаты должны подойти прямо к входу в центр конференций. |
Memory sticks containing pre-session documentation and publications related to the Conference will be distributed to participants at the registration desk when the participants are issued their badges. |
На стойке регистрации участникам при выдаче пропусков будут выдаваться карты памяти (флэш-карты), содержащие предсессионную документацию и публикации, имеющие отношение к Конференции. |
Is that why you decided to take your time delivering the badges - to see how I would respond? |
Это поэтому ты решил задержать доставку пропусков, чтобы увидеть, как я отреагирую? |
The senior airport official, who is responsible for issuing entry badges to restricted areas, must ascertain that: |
Старшее должностное лицо аэропорта, ответственное за выдачу пропусков в зоны ограниченного доступа, должно удостовериться в том, что: |
In order to facilitate the issuance of identification badges by the United Nations Office at Vienna, Member States are requested to communicate the composition of their Delegations to the secretariat of the Forum 367-3186; room DC1-1245; tel. 1 963-3401 and 1 963-3160). |
С целью содействовать выдаче Отделением Организации Объединенных Наций в Вене удостоверяющих личность пропусков к государствам-членам обращается просьба проинформировать Секретариат Форума о составе их делегаций 367-3186; комната DC1-1245; тел. 1 963-3401 и 1 9633160). |
These papers explained a number of technical arrangements for the Conference (number of badges, seating arrangements, exhibition space, etc.). |
В этих документах содержатся пояснения в отношении ряда технических вопросов, связанных с Конференцией (число пропусков, рассадка, место для экспозиции и т.д.). |
With close to 2,000 badges issued and 1,461 participants, attendance at the Vilnius meeting was similar to the 2009 meeting in Sharm el-Sheikh, Egypt. |
С учетом того, что было выдано 2000 пропусков и был зарегистрирован 1461 участник, уровень участия в вильнюсском совещании был аналогичен уровню совещания 2009 года в Шарм-эш-Шейхе, Египет. |
It is strongly recommended that delegations submit the names of ministers or other delegates of similar or higher rank to the secretariat in advance in order to expedite preparation of VIP badges and minimize inconvenience. |
Настоятельно рекомендуется, чтобы делегации заблаговременно сообщили в секретариат имена и фамилии министров или других делегатов такого же или более высокого ранга, с тем чтобы ускорить изготовление пропусков для высокопоставленных лиц и свести к минимуму неудобства. |
The system also allows IGOs and NGOs to organize, compile and replace names in their respective delegations according to their needs; as a result, the issuance of badges is expected to be expedited. |
Эта система также позволяет МПО и НПО организовывать, компилировать и менять фамилии членов их соответствующих делегаций в зависимости от их потребностей, и ожидается, что в результате этих мер выдача пропусков будет ускорена. |
The information will be used to register participants with the UN Security Section and to obtain ID badges from the Security offices at the Pregny gate entrance to the Palais des Nations on the first day of the meeting. |
Эта информация будет использоваться для регистрации участников в службе безопасности ООН и для оформления личных пропусков в Службе безопасности на въезде Pregny во Дворец Наций в первый день работы сессии. |
You can't pass without badges. |
У вас нет пропусков. |
In an effort to lessen what we believe may be long queues, delegates are urged to consider getting their badges on Sunday, 29 October. |
Для того чтобы не создавать долгих очередей, которые, по нашему мнению, могут возникнуть, просьба к делегатам рассмотреть возможность получения нагрудных пропусков в воскресенье, 29 октября. |
There is also a small building situated outside the compound itself, Villa Les Feuillantines, which is principally used as the centre for the issuance of identification passes and badges. |
За пределами самого комплекса расположено также небольшое здание, вилла «Ле Фейятин», которая используется главным образом как центр выдачи удостоверений личности и пропусков. |
The inventive device is used in security systems for storing items of special safety significance, for example keys, badges, information carriers, money and jewels in containers. |
Устройство предназначено для использования в охранных системах для хранения в контейнерах предметов, подлежащих особой сохранности, например, ключей, пропусков, носителей информации, денег, драгоценностей. |
Individuals must wear badges, which must be visibly displayed, and vehicles must have stickers; |
введение порядка, предусматривающего обязательность ношения сотрудниками нагрудных пропусков и прикрепления на лобовом стекле автомобилей специальных пропусков; |
For purposes of pre-registration and accreditation and the issuance of security badges, until 6 May 2001 the credentials of all participants should be communicated in writing using the attendance form as soon as possible to: |
Для целей предварительной регистрации и аккредитации и выдачи пропусков, до 6 мая 2001 года, заполнив регистрационный бланк всем участникам следует как можно скорее представить в письменном виде свои полномочия, направив их по адресу: |
As a result, there is a much better possibility of overall control of badge issuance, and the annual number of badges produced directly by Security rose from some 9,000 in 1997 to some 40,000 in 1999. |
Эта мера способствовала значительному расширению возможностей общего контроля за выдачей пропусков, в результате чего число пропусков, выданных за год непосредственно службой безопасности, увеличилось примерно с 9000 в 1997 году до приблизительно 40000 в 1999 году. |
As of 3 December, participants without badges should enter through the ACV. |
С З декабря участники, не имею-щие пропусков, должны будут входить через ВАЦ. |
At present, 1,500 library badges for visitors are in circulation. |
В настоящее время посетителям библиотеки выдано 1500 пропусков. |
Control of badges for access to the various border posts for individuals and stickers for vehicles. |
осмотр пропусков персонала и опознавательных знаков автотранспортных средств на различных пограничных постах. |
They are also requested to arrive early enough to obtain their Identity badges from the Security Identification Office prior to the commencement of the meeting. |
Им также предлагается прибыть заблаговременно до начала сессии для получения пропуска в бюро пропусков службы охраны. |
Questions regarding VIP badges should be sent by e-mail to Lieutenant Imad Ahmad Zaher () of the United Nations Security and Safety Service. |
Вопросы относительно выдачи пропусков для высокопоставленных лиц следует направлять по электронной почте сотруднику Службы безопасности и охраны Организации Объединенных Наций лейтенанту Имаду Ахмаду Захеру (). |
All requirements relating to entry badges are submitted in writing by employers on behalf of their officials; |
вся информация, требующаяся в связи с выдачей пропусков, представлена в письменном виде работодателями от имени их должностных лиц; |
It is highly recommended that delegations submit ministers' names and photographs in advance to Lieutenant Imad Zaher, Officer-in-Charge of the Pass and Identification Unit, for advance preparation of their badges in order to minimize inconvenience. |
Делегациям настоятельно рекомендуется заблаговременно представить фамилии и фотографии министров исполняющему обязанности начальника Группы пропусков и удостоверений личности лейтенанту Имаду Захеру, чтобы заранее подготовить для них пропуска и свести к минимуму неудобства. |