I assume we'll be getting our badges soon. |
Я предполагаю, что мы скоро получим наши пропуска. |
I saw the security badges for that building at their restaurant. |
Я видела пропуска в эту башню у них в ресторане. |
Permanent Mission staff will be allowed to pick up badges for all members of their delegation upon presentation of satisfactory proof of identity. |
Сотрудникам постоянных представительств будет разрешено получить пропуска для всех членов своих делегаций по представлении необходимых документов, удостоверяющих личность. |
The number of participant badges issued was 1,473. |
Были выданы 1473 пропуска для участников. |
No badges, no key cards, nothing. |
Ни пропуска, ни ключей, ничего. |
This process will be facilitated if the delegates register in advance so that badges can be prepared in time. |
Этот процесс будет ускорен, если делегаты зарегистрируются заранее, с тем чтобы пропуска были подготовлены вовремя. |
There are no possibilities to send these badges in advance by post or any other means. |
Организаторы не могут разослать эти пропуска заранее по почте или любым иным образом. |
By registering in advance, delegates will find their badges already prepared for them at the Villa. |
Зарегистрировавшись заблаговременно, делегаты смогут получить уже готовые пропуска в указанном здании. |
Special identification badges had also been provided for three other Committee members; volunteers were invited to contact the secretariat. |
Специальные пропуска в этой связи были также выделены для трех других членов Комитета. Желающим на этот счет предлагается связаться с секретариатом. |
I'll also give you your various access badges and meal vouchers. |
Я также выдам вам ваши пропуска и талоны на питание. |
In cases where police authorities or customs have doubts with regard to persons, entry badges are not granted; |
в тех случаях, когда полицейские органы или таможенные службы выражают сомнения в отношении каких-либо лиц, пропуска им не выдаются; |
It is highly recommended that delegations submit ministers' names and photographs in advance to Lieutenant Imad Zaher, Officer-in-Charge of the Pass and Identification Unit, for advance preparation of their badges in order to minimize inconvenience. |
Делегациям настоятельно рекомендуется заблаговременно представить фамилии и фотографии министров исполняющему обязанности начальника Группы пропусков и удостоверений личности лейтенанту Имаду Захеру, чтобы заранее подготовить для них пропуска и свести к минимуму неудобства. |
The photo ID security badges will be issued at the Registration Counter in the Exhibition Pavilion upon presentation of two identification papers and a copy of the letter of assignment. |
Пропуска с фотографией будут выдаваться у стойки регистрации в Выставочном павильоне по предъявлении двух разных документов, удостоверяющих личность и копии командировочного предписания. |
Airport rules require that entry badges with a clear picture should be worn on clothing upon entering and while in restricted areas. |
в соответствии с правилами аэропорта требуется носить поверх одежды пропуска с четкой фотографией при входе в зоны ограниченного доступа и во время нахождения в них. |
Once in Geneva, delegates will be required to proceed with the original of the form to the Security Identification Section situated at the Villa Les Feuillantines, where the entrance badges will be awaiting. |
По прибытии в Женеву делегатам надлежит явиться с оригиналом бланка в Секцию безопасности, находящуюся на вилле Les Feuillantines, где для них уже будут подготовлены пропуска, дающие право на вход. |
It should be recalled that to enter the Palais des Nations delegates must obtain security badges at the Villa Les Feuillantines, which is located near the Palais gate at the Place des Nations. |
Следует напомнить, что для входа на территорию Дворца Наций делегаты должны получить пропуска в здании Villa Les Feuillantines, которое расположено недалеко от входа во Дворец Наций с площади Наций. Заблаговременная регистрация позволит делегатам получить уже готовые пропуска по указанному адресу. |
It should be noted that, after consultation with Security Services in New York, the United Nations Office at Geneva is now producing badges that are virtually identical to those issued at United Nations Headquarters. |
Следует также отметить, что после консультации со службой безопасности в Нью-Йорке Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве стали выдаваться пропуска, которые практически идентичны выдаваемым в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Hardison has TSA badges. |
У Хардисона есть пропуска Транспортной службы безопасности. |
Lab coats, badges. |
Лабораторные халаты, пропуска. |
Those badges will be ready for collection by an authorized person at the registration area located at the Atlapa Convention Center. |
Эти пропуска будут готовы для получения уполномоченным лицом в бюро регистрации конференц-центра Атлапа. |
Once in Geneva, delegates will be required to collect their badges at the Villa Les Feuillantines before the meeting. |
По приезде делегатам необходимо забрать свои пропуска в корпусе "Вилла лё Фёйлантин" до начала совещания. |
Those persons will be issued with "Family" badges, which will allow access to the Queen Sirikit National Convention Centre. |
Им будут выдаваться "семейные" пропуска, с которыми можно проходить в Национальный конференц - центр им. королевы Сирикит. |
Once in Geneva, delegates will be required to proceed with the original of the form to the Security Identification Section situated at the Villa Les Feuillantines, where the entrance badges will be awaiting. |
По приезде в Женеву делегаты должны посетить Отдел пропусков Службы безопасности ООН, имея при себе оригинал заполненного регистрационного бланка, и получить свои пропуска. |
Please note that only if both requirements are met (provision of e-mail address and uploading of a photograph) can badges be pre-printed and made available to be picked up at the Conference Centre of Sheraton Doha Resort and Convention Hotel. |
Следует отметить, что лишь при выполнении обоих требований (предоставление адреса электронной почты и отправка фотографии) пропуска могут быть заранее отпечатаны и получены в Центре конференций в отеле "Шератон Доха". |
For those who have applied by mail, security badges will be issued at the Queen Sirikit National Convention Center upon presentation of two forms of photo ID (passport, official national press pass, driver's license, work ID, etc.). |
Лицам, обратившимся за аккредитацией по почте, пропуска будут выдаваться в Национальном центре конференций им. Королевы Сирикит по представлении двух разных документов с фотографией, удостоверяющих личность заявителя (паспорт, официальное национальное удостоверение работника прессы, водительские права, служебный пропуск и т.п.). |