Английский - русский
Перевод слова Awkward
Вариант перевода Неловкий

Примеры в контексте "Awkward - Неловкий"

Примеры: Awkward - Неловкий
Is there an awkward Thanksgiving in our future? Нас ждёт неловкий День Благодарения?
This is a slightly awkward request, Это немного неловкий вопрос,
He's so weird and awkward. Он такой странный и неловкий.
This is that slightly awkward moment. Да, несколько неловкий момент.
He's like an awkward Jimmy Stewart. Он как неловкий Джимми Стюарт.
And now we are having an awkward moment. А теперь это неловкий момент.
An awkward moment With matt's ex... Неловкий момент с бывшей подружкой...
It's always an awkward question. Это всегда неловкий вопрос.
Okay, awkward moment. Ну да. Неловкий момент.
It was an awkward phase. Это был неловкий период.
A very awkward hour passed before he accepted reality and made a gracious concession speech. Минул очень неловкий час, прежде чем он признал действительное положение вещей и выступил с вежливой речью о признании своего поражения с поздравлением своего соперника.
So... I'm going to have to go for a really awkward dinner with my dad now. Я чувствую, мне предстоит очень неловкий ужин с отцом.
There is nothing I would love more than to be able to chat with you, Alana, but you caught me at a rather awkward moment. [Нет ничего лучше возможности поболтать с тобой, Алана,] но ты застала меня в весьма неловкий момент.
Awkward transition into a slow jam. Неловкий переход к медленной песне.
It was awkward, painfully awkward, and hilarious. Это неловкий, ужасно неловкий и уморительный сериал.
I've been wanting to have my own awkward talk as well. Я тоже хотел завести неловкий разговор.
I had a really awkward moment on stage recently while I was doing a show when someone from right in the back of the room shouted, Are you ever going to have children? Недавно у меня был неловкий момент на сцене, кто-то из заднего ряда справа крикнул: «У вас когда-нибудь будут дети?»
All awkward and clumsy, shaky legs, covered in afterbirth. Неуклюжий и неловкий, еле стоит на ногах, покрытый плацентой.
In other news, this is very awkward for you. Другими словами, для тебя это очень неловкий момент.
This means I have an awkward phone call to make. Это значит, что у меня будет неловкий телефонный разговор.
Actually, this is awkward because... this is mine. Вообще-то, неловкий момент, потому что,... это мое.
Insecure, socially awkward, apologetic. Неловкий, неуклюжий, извиняется постоянно.
Is it me, or did it just get totally awkward in here? Мне показалось, или только что был очень неловкий момент?
I know this is awkward because we slept together, and I never returned any of your phone calls, so this might come as a shock to you, but... will you be my girlfriend? Я понимаю, момент неловкий, мы переспали и я ни разу не перезвонил и я могу немного тебя шокировать но... будешь моей девушкой?
I'm awkward, inept. Я неуклюжий и неловкий.