| The two couples met for lunch, and during the course of conversation, an awkward moment occurred. | Две пары встретились за обедом, и в ходе разговора возник неловкий момент. |
| Every painful, awkward moment. | Каждый болезненный, неловкий момент. |
| Is there an awkward Thanksgiving in our future? | Нас ждёт неловкий День Благодарения? |
| Actually, this is awkward because... this is mine. | Вообще-то, неловкий момент, потому что,... это мое. |
| I mean, that's always an awkward moment, right? | Немного неловкий момент, да? |
| Held him by the heel, which is an awkward way to hold a baby. | Она держала его за пятку. И это неудобный способ держать ребёнка. |
| I have an awkward question to ask. | У меня к вам неудобный вопрос. |
| This move affects a fairly large number of companies, although it must be admitted that it came at a psychologically awkward time. | Эта мера касается весьма большого числа предприятий, но следует подчеркнуть, что это обязательство психологически наступает в неудобный момент. |
| Of me at that age Such a young awkward stage | Меня в этом возрасте Такой молодой неудобный этап |
| It takes longer in case of poor document quality (scanning or OCR quality, awkward format) or extremely specialized nature of the original text. | Меньше - при плохом качестве документа (качество сканирования, распознавания, неудобный формат) или очень сложной тематике. |
| You're just a bit... awkward. | Просто ты немного... неуклюжий. |
| But I'm awkward and unfashionable. | Но я неуклюжий и немодный. |
| I'm awkward, inept. | Я неуклюжий и неловкий. |
| A young awkward man, hopelessly in love with a woman beyond his reach, who teases his affections. | Неуклюжий юноша безнадежно влюблен в недосягаемую женщину, а та с ним кокетничает. |
| Ari Stidham as Ian - an awkward musician who connects with Will over music. | Эри Стидхэм - Йен, неуклюжий музыкант, который дружит с Вилл на почве музыкальных пристрастий. |
| No. Now I see why it's awkward, for you. | Нет, теперь я вижу почему это странно. |
| I just... It's kind of awkward, man. | Я просто... это немного странно. |
| I know this is awkward. | Понимаю, это странно. |
| (WHISPERS) It's just awkward. | В следующий раз я вижу не протянуть руку... странно. |
| When you wear a helmet for too long, it just kind of... makes it awkward. | Когда носишь шлем слишком долго... это как-то странно смотрится. |
| Today's comedy is setup, punchline, then awkward. | Сегодняшняя комедия - это завязка, кульминация, а затем неловкость. |
| I felt a bit awkward, dressed as I was. | Я почувствовал неловкость от того, как я был одет. |
| Here's to not awkward. | Выпьем за не неловкость. |
| I don't want things to be awkward between us and I want to protect our friendship. | Я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость, хочу сохранить нашу дружбу. |
| Doesn't have to be awkward. | Не хочется испытывать неловкость. |
| So anyway, I know it's kind of an awkward thing, but I just wanted to kind of get things out in the open if you had any questions or whatnot. | В общем, я понимаю, что это всё нелепо выглядит, но мне бы хотелось чтобы между нами всё было предельно ясно, задавай любые вопросы и так далее. |
| What a coincidence it is to meet like this, how awkward it is to meet outside the office. | Какое совпадение встретиться так, как это нелепо - встретиться вне офиса. |
| It would be awkward for the Assembly to decide to hold meetings only to discover that, as a result of host country restrictions, it could not hold such meetings. | Совершенно нелепо, чтобы Ассамблея принимала решения о проведении совещаний, а затем узнавала, что из-за ограничений, вводимых страной пребывания, эти совещания она проводить не может. |
| This is awkward, isn't it? | Это нелепо, правда? |
| They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures. | Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома. |
| This is terribly awkward, isn't it. | Ужасно неловкая ситуация, не так ли? |
| The awkward fact this time was that the Zairian authorities appeared to be engaging in these massacres alongside the latter, against their own population. | В этот же раз возникла неловкая ситуация, заключавшаяся в том, что заирские власти, как представлялось, совершали подобные массовые расправы над своим собственным населением бок о бок с вышеупомянутыми руандийцами. |
| Look, I know you and I had a bit of an awkward moment last night. | Слушай, я знаю, у нас с тобой вчера была неловкая ситуация. |
| It's an awkward situation for all of us. | Это неловкая ситуация для всех нас. |
| We have an awkward situation brewing already. | У нас и так уже довольно неловкая ситуация. |
| They have to go through their primary one, that's already awkward, and then they go through their second self's adolescence, | Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я. |
| I know this is all awkward and awful. | Я знаю, это всё так ужасно неудобно. |
| So big and tall, but he was awfully awkward at the time. | Таким большим и высоким, но ужасно неуклюжим в то время». |
| This will, at first, feel like a terribly awkward procedure but you'll have rather more chances to practise this little skill than you could ever imagine. | Поначалу это будет казаться ужасно странной процедурой, но у вас будет намного больше шансов попрактиковаться в этом навыке, чем вы могли себе представить. |
| It was just a whole awkward, uncomfortable thing. | Было ужасно странно и неловко. |
| It was also the most awkward. | Он, к тому же, стал самым странным. |
| I'm finding this a little, you know, awkward. | Мне это кажется слегка, сам знаешь, странным. |
| So, dinner was pretty awkward. | Ужин был достаточно странным. |
| I don't want to make things awkward for you | Не хочу, чтобы это показалось странным, но |
| And I think the reason why I'm acting so awkward it's because I'm worried about acting awkward. | И знаешь, я веду себя как-то странно, потому что страшно боюсь показаться тебе странным. |
| It must be awkward... usually having to speak from behind the partition. | Это должно быть затруднительно... всё время говорить из-за перегородки. |
| I hope it wasn't too awkward, me crashing your family reunion. | Я надеюсь это было не слишком затруднительно разрушить семейное торжество |
| It was said in response that including such language, even as a recollection of a mandate given to the Working Group, in the preamble, would be awkward for Contracting Parties to the transparency convention to accept. | В ответ было указано на то, что Договаривающимся сторонам конвенции о прозрачности будет затруднительно принять такую формулировку в преамбуле, даже если она включается в целях отражения мандата, выданного Рабочей группе. |
| Regarding unaccompanied minors, it was awkward for Germany to elaborate further on the position it defended in the context of the current debate within the European Union because it was an internal discussion. | Что касается несопровождаемых несовершеннолетних, то Германии затруднительно более подробно сообщать о позиции, которую она отстаивает в контексте текущего обсуждения в рамках Европейского союза, поскольку речь идет о дискуссиях внутреннего характера. |
| Even if he would, this affair with Tono has put me in an awkward position as well. | Хотя, даже если бы он её принял... решение этой проблемы с Тоно затруднительно для меня. |