Английский - русский
Перевод слова Awkward

Перевод awkward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неловкий (примеров 52)
Well, then you'd better tell him or else you're going to spend a very awkward year together in the Sanctuary. Ну, тогда тебе лучше сказать ему об этом, иначе вы проведете довольно неловкий год вместе в Святилище.
Well, you know, that we'd have a little dinner, maybe a couple of glasses of wine, some awkward conversation, and then I attack you. Ну, знаешь, ужин вдвоем, пару бокалов вина, неловкий разговор, а потом я бы на тебя напала.
It's always an awkward question. Это всегда неловкий вопрос.
So... I'm going to have to go for a really awkward dinner with my dad now. Я чувствую, мне предстоит очень неловкий ужин с отцом.
You know that awkward quiet? Это не был тот неловкий вид тишины.
Больше примеров...
Неудобный (примеров 12)
Held him by the heel, which is an awkward way to hold a baby. Она держала его за пятку. И это неудобный способ держать ребёнка.
Of me at that age Such a young awkward stage Меня в этом возрасте Такой молодой неудобный этап
The plays are the advanced age of the protagonist in accordance off at a leisurely pace and has the traditionally awkward and scherfälligen movements reawakened mummy account. Пьесы преклонный возраст героя в соответствии с не спеша и традиционно неудобный и scherfälligen движения пробудили мумии счет.
It's a really awkward angle. Это очень неудобный угол.
It takes longer in case of poor document quality (scanning or OCR quality, awkward format) or extremely specialized nature of the original text. Меньше - при плохом качестве документа (качество сканирования, распознавания, неудобный формат) или очень сложной тематике.
Больше примеров...
Неуклюжий (примеров 26)
The 309's slightly awkward styling (especially when compared with the 205 and 405 of the same era) was due to the decision to re use the door shells from the 205. Слегка неуклюжий стиль 309 (особенно в сравнении с 205 и 405 того же периода) связан с решением повторно использовать оболочки дверей от 205 модели.
You're just a bit... awkward. Просто ты немного... неуклюжий.
I'll just be over here... like the awkward father in the background on Toddlers & Tiaras. Я буду стоять здесь как неуклюжий папаша на заднем плане в "Малышках-Барби".
A reviewer for the Indiana Star wrote, "In spite of an awkward story, Miss Moore contributes much merriment to the occasion and Elliott Dexter and Milton Sills lend the frontier element of the film a certain degree of stability." В В схоже манере оценивает фильм обозреватель Indiana Star: «Несмотря на неуклюжий сюжет, мисс Мур всячески старается оживить действие, а Эллиот Декстер и Милтон Силлс придают шатким элементам фильма определенную степень устойчивости».
The more I feel that hum, the more this strange, quivering, uncocooned, awkward, brand new, alive non-titan feels like me. Чем больше я слышу гул, тем больше этот незнакомый, дрожащий, раскрытый, неуклюжий, новёхонький, живой неисполин похож на меня.
Больше примеров...
Странно (примеров 72)
I just... It's kind of awkward, man. Я просто... это немного странно.
Hakeem, don't be weirded out if it's awkward this first time. Хаким, не пугайся, если я буду вести себя странно.
I know this might be awkward, but I, for one, am against Mark rejoining the team. Я знаю, это наверное странно, но я, например, против того, чтобы Марк снова присоединялся к команде
This is awkward because... Это странно, потому что...
Strangely, being invisible makes purchasing pyramid teabags a touch awkward. Странно, но невидимость делает покупку пирамидных чайных мешочков немного странной.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 47)
I felt a bit awkward, dressed as I was. Я почувствовал неловкость от того, как я был одет.
Because I do appreciate that things are pretty awkward between you and I. А мне вот кажется, что между нами есть какая то неловкость.
It's just so awkward between us now. Просто между нами сейчас есть некая неловкость.
Even though it is awkward, let's seriously talk about it. Несмотря на всю неловкость ситуации, надо поговорить.
You know, you're the one who's making this awkward. Знаешь, ты сама создаешь неловкость.
Больше примеров...
Нелепо (примеров 18)
It's awkward, kissing someone who doesn't want to. Это нелепо - целовать того, кто этого не хочет.
I know it's awkward, but we'll just have to do it. Я знаю, это нелепо, но мы просто должны это сделать.
What a coincidence it is to meet like this, how awkward it is to meet outside the office. Какое совпадение встретиться так, как это нелепо - встретиться вне офиса.
If we were all responsible for everything that happened to people that we'd had anything to do with... well, it would be very awkward, wouldn't it? Если бы мы отвечали за все произошедшее с людьми с которыми мы когда-то имели дело то это... это было бы просто нелепо, не так ли?
This is awkward, isn't it? Это нелепо, правда?
Больше примеров...
Неловкая ситуация (примеров 27)
The awkward fact this time was that the Zairian authorities appeared to be engaging in these massacres alongside the latter, against their own population. В этот же раз возникла неловкая ситуация, заключавшаяся в том, что заирские власти, как представлялось, совершали подобные массовые расправы над своим собственным населением бок о бок с вышеупомянутыми руандийцами.
Look, I know you and I had a bit of an awkward moment last night. Слушай, я знаю, у нас с тобой вчера была неловкая ситуация.
Well, this is awkward. Что ж неловкая ситуация.
We have an awkward situation brewing already. У нас и так уже довольно неловкая ситуация.
I didn't handle that well earlier, and then I came back here and it was awkward, and I know that if you have two awkward moments in a row, that it can be trouble clawing it back. Я не очень хорошо справился со всем раньше, а потом я вернулся, и была неловкая ситуация, и я знаю, что когда случается два неловких момента подряд, то может быть непросто их компенсировать.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 32)
That would've been awkward. Это было бы ужасно.
I know this is an incredibly awkward situation, but my hands were basically tied. Знаю, что это ужасно неловкая ситуация, но мои руки были буквально связаны.
3 years ago, I was very shy and awkward. З года назад я был ужасно застенчивым и неловким.
This is terribly awkward, isn't it. Ужасно неловкая ситуация, не так ли?
It was just a whole awkward, uncomfortable thing. Было ужасно странно и неловко.
Больше примеров...
Странным (примеров 9)
It was also the most awkward. Он, к тому же, стал самым странным.
Usually people just find me awkward. Обычно люди считают меня странным.
Why would that be awkward? Почему это было бы странным?
So, dinner was pretty awkward. Ужин был достаточно странным.
I don't want to make things awkward for you Не хочу, чтобы это показалось странным, но
Больше примеров...
Затруднительно (примеров 6)
Most social interactions are awkward for me and for the person. В основном социальное общение затруднительно для меня и для других личностей.
It must be awkward... usually having to speak from behind the partition. Это должно быть затруднительно... всё время говорить из-за перегородки.
It was said in response that including such language, even as a recollection of a mandate given to the Working Group, in the preamble, would be awkward for Contracting Parties to the transparency convention to accept. В ответ было указано на то, что Договаривающимся сторонам конвенции о прозрачности будет затруднительно принять такую формулировку в преамбуле, даже если она включается в целях отражения мандата, выданного Рабочей группе.
Regarding unaccompanied minors, it was awkward for Germany to elaborate further on the position it defended in the context of the current debate within the European Union because it was an internal discussion. Что касается несопровождаемых несовершеннолетних, то Германии затруднительно более подробно сообщать о позиции, которую она отстаивает в контексте текущего обсуждения в рамках Европейского союза, поскольку речь идет о дискуссиях внутреннего характера.
Even if he would, this affair with Tono has put me in an awkward position as well. Хотя, даже если бы он её принял... решение этой проблемы с Тоно затруднительно для меня.
Больше примеров...