Well, she left here awhile ago. |
Ушла она уже давно. |
It's been awhile. |
Давно я этого не делал. |
It's been awhile, Howl. |
Хоул. Давно не виделись. |
I used it awhile ago. |
Я использовала её очень давно. |
I haven't seen bread in awhile. |
Я давно не видел хлеба. |
They've been in here awhile. |
Они давно тут валялись. |
Claire said you haven't been there in awhile. |
Клэр сказала, что ты давно уже ее не навещал |
We haven't seen him in Cedar Cove for quite awhile, but I think most of you will recognize him... |
Мы давно не видели его в Кедровой Бухте, но, думаю, большинство из вас с ним знакомо... |
So, you've known him for awhile? |
Так, вы давно с ним знакомы? |
I get that you're enamored with the guy, but you've been in your own little bubble with him for awhile now. |
Понимаю, вы озадачены, но вы довольно давно работаете в одной связки с ним. |
I haven't heard from you in awhile, so I'm... I'm guessing that means you don't want to hear from me. |
Давно тебя не слышал, так что думаю, это значит, что ты не хочешь слышать меня. |
Not bad, been quite awhile since I've seen an exhibition of such standard. |
Я давно не видел таких замечательных выставок. |
My happiest associates got married while they were vice consuls I've been Consul for awhile now |
В каком-то смысле больше повезло тем, кто замужем за вице-консулами, а я уже давно консул. |
It's been awhile since she arrived from L.A. |
Это было не так давно... |
It had been his first vacation in awhile. |
Он давно не отдыхал. |