It helps my own efficiency to forget about Voyager for awhile. | Ваяние помогает мне эффективно забыть о "Вояджере" на некоторое время. |
I think you should get out of here for awhile. | Я думаю, тебе стоит уйти отсюда на некоторое время. |
It takes awhile to get used to being really out. | Потребуется некоторое время чтобы он привык к свободе. |
It's like when you say your name over and over again in the mirror and after awhile, it sounds crazy. | Это как когда ты говоришь свое имя снова и снова перед зеркалом... и через некоторое время, оно звучит глупо. |
It will be awhile before we know | Через некоторое время мы узнаем |
Lisbon was like a rock star for awhile. | Лисбон была как рок-звезда какое-то время. |
Anyway, they may take awhile. | В общем, это займет какое-то время. |
I stayed under the medical radar for awhile | Какое-то время врачи ничего не находили. |
But we didn't talk for awhile, and sometimes things... happen. | Но мы какое-то время не общались, и кто знает, что могло произойти. |
I was a sharpshooter for awhile in the Marines. | Я какое-то время был снайпером в морской пехоте. |
Miss, we would probably be stuck here for awhile. | Мисс мы похоже ненадолго задержимся тут. |
Just leave the country for a year, be an expat for awhile, we could go to Morocco and rent a cheap, little apartment. | Покинуть страну на годик, поселиться за границей ненадолго, мы могли бы съездить в Марокко и снять небольшую дешевую квартирку. |
Do you mind if I lie down for awhile? | Непротив, если я ненадолго прилягу? |
I have got to get away for awhile. | Я должна ненадолго уехать. |
Thought I'd stick around awhile, burn up a little vacation time, maybe even rent me a cabin. | Я думал остановиться у Вас ненадолго, провести небольшую часть отпуска. |
She just wanted to check up on Damo, you know, make sure his grave all right, to visit with him awhile, go on back to Baton Rouge. | Просто приехала проведать Дэймо. Убедиться, что могила в порядке, побыть там немного и уехать в Батон Руж. |
We may have to drive awhile. | Возможно, нам придётся немного прокатиться. |
So I asked him to rest here for awhile. | Вот я и предложил ему немного отдохнуть. |
"Mom, sit down and rest awhile" | Мама, сядь, отдохни немного. |
We were just driving it around New Haven for awhile. | Мы просто его немного покатали. |
Been awhile since you've seen her then. | Тогда ты с ней давненько не виделся. |
I haven't seen you in awhile. | Давненько тебя не видела. |
I haven't seen her in awhile. | Я давненько ее не видел. |
Been out of the game for awhile. | Но давненько это не практиковал. |
It's been awhile... So let's have a little chat together. | Давненько уже... не беседовали мы с вами. |
Even had a boat of my own for awhile. | У меня даже недолго была своя собственная лодка. |
Awhile remained, friend of mine. | Недолго осталось, мой друг. |
SO AFTER I'D POKED AROUND IN THE LEAVES AWHILE, I SAW SOMETHING ODD... | И вот я недолго порылся в листве и увидел что-то странное... округлое... беловатое... на земле под ореховым кустом. |
You want me to stay for awhile? | Ты хочешь, чтобы я остался на некоторое время? |
And he was right... for awhile, anyway. | И он был прав, на некоторое время, так или иначе. |
I'm going out for awhile after dinner | Я отлучусь на некоторое время после обеда. |
I'll only be gone for awhile. | Я ухожу на некоторое время. |
It could be awhile. | Ещё на некоторое время. |
She performed the song with fellow dancers Tina Landon and Karen Owens, and was followed by a performance of "Let's Wait Awhile". | Она выступала с коллегами - танцорами Тиной Лэндон и Карен Оуэнс, после чего Джанет пела «Let's Wait Awhile». |
Each of the album's singles excluding "Let's Wait Awhile" peaked within the top five of the Billboard Club Play Singles. | Все синглы с альбома, за исключением «Let's Wait Awhile», попали в топ-5 хит-парада танцевальной музыки Billboard Club Play Singles. |
Many of their singles have reached high positions on US rock and all-format charts as well, including "It's Been Awhile", "Fade", "Price to Play", "So Far Away", and "Right Here". | Многие синглы группы занимали высокие места в американских чартах и прочих других, среди которых песни «It's Been Awhile», «Fade», «Price to Play», «So Far Away» и «Right Here». |
A total of 5 singles were released from this album, "It's Been Awhile", "Fade", "Outside", "For You" and "Epiphany", all of which did reasonably well. | Альбом получил 5-кратный платиновый статус в Америке Было выпущено 5 синглов с альбома: «It's Been Awhile», «Outside», «Fade», «For You» и «Epiphany», каждая из которых достаточно хороши. |
Looks like you've been up for awhile. | А похоже, что ты встал уже давно. |
It's been awhile since I sat across from someone who looked at me the way you did. | Давно я не сидела напротив человека, который смотрел на меня, как ты. |
Haven't seen that in awhile. | Такого давно не было. |
We had our suspicions for awhile... | У нас давно были подозрения. |
We haven't seen him in Cedar Cove for quite awhile, but I think most of you will recognize him... | Мы давно не видели его в Кедровой Бухте, но, думаю, большинство из вас с ним знакомо... |
It's just been awhile. | Прошло не так много времени. |
I guess it's just been awhile. | Наверное, просто много времени прошло. |
I know it's been awhile, but I'm out here... | Знаю, много времени прошло, но я тут... |
She was brought in without an I.D., which is why it took awhile to find her in the system. | Её привезли без удостоверения личности, потому поиски и заняли так много времени. |
You know it's been awhile since I've done this. | Знаете, прошло много времени, как вы сказали - "откидное"? |