I could probably stay for awhile. | Я мог бы остаться на некоторое время. |
Like I said, I haven't seen Kessler in awhile. | Как я и сказал, я не видел Кесслера некоторое время. |
I haven't seen her in awhile. | Я не видел её некоторое время. |
I might have spent some time here awhile back. | Я возможно был здесь некоторое время назад. |
Anyhow, I hadn't seen you in awhile, and I thought I'd come down and maybe we could figure something out on this band issue. | В любом случае, мы не виделись некоторое время, и я решил прийти. |
Anyway, they may take awhile. | В общем, это займет какое-то время. |
I stayed under the medical radar for awhile But the last time I jockeyed was Tokyo. | Я оставался под медицинским наблюдением какое-то время но последний раз я сражался в Токио. |
I stayed under the medical radar for awhile | Какое-то время врачи ничего не находили. |
So, Mom, if you're going to be here for awhile, I can plan some things for you to do, some outings you might enjoy. | Мама, если вы собираетесь пробыть здесь какое-то время, я могу спланировать ваш досуг, несколько приятных прогулок. |
He said she won't be able to come to school for awhile. | Он сказал, что она не будет ходить в школу ещё какое-то время. |
It would be good for me to get out of St. Louis for awhile. | Для меня было бы неплохо убраться из Сант Луиса ненадолго. |
And he did for awhile, but... [sighs] | И он вышел ненадолго, но... |
I have to leave for awhile. | Мне надо уехать ненадолго. |
May I go out awhile? | Можно мне отлучиться ненадолго? |
Haven't done that in awhile. | Прекрати делать это хоть ненадолго. |
I want to talk to her privately for awhile. | Я хочу немного поговорить с ней наедине. |
Just need a place to hang low for awhile. | Мне просто нужно место, где я могу немного отдохнуть. |
But if you could bide awhile, have a little patience... | Но если ты немного подождешь, всего немного терпения... |
Do you mind if I stay here awhile? | Не возражаете, если я немного еще здесь останусь? |
So he cools his heels awhile. | Он же просто немного подождет. |
Haven't seen you in awhile. | Давненько тебя не было. |
It's been awhile since they outlawed slavery. | Да и рабство давненько отменили. |
Duke Lukela, meet Henry Dunbar, the serial bank robber you guys have been looking for for awhile now. | Дюк Лукела, познакомьтесь с Генри Данбаром - серийным грабителем банков, за которым вы давненько гонялись. |
Been out of the game for awhile. | Но давненько это не практиковал. |
It's been awhile for me. | У меня давненько такого не было. |
Even had a boat of my own for awhile. | У меня даже недолго была своя собственная лодка. |
Awhile remained, friend of mine. | Недолго осталось, мой друг. |
SO AFTER I'D POKED AROUND IN THE LEAVES AWHILE, I SAW SOMETHING ODD... | И вот я недолго порылся в листве и увидел что-то странное... округлое... беловатое... на земле под ореховым кустом. |
It just means he may be laying low for awhile. | Это просто означает, что он залег на дно на некоторое время. |
I could probably stay for awhile. | Я мог бы остаться на некоторое время. |
I feel maybe we'll stay here awhile. | Может нам стоит остаться здесь на некоторое время. |
And he was right... for awhile, anyway. | И он был прав, на некоторое время, так или иначе. |
I'm going out for awhile after dinner | Я отлучусь на некоторое время после обеда. |
She performed the song with fellow dancers Tina Landon and Karen Owens, and was followed by a performance of "Let's Wait Awhile". | Она выступала с коллегами - танцорами Тиной Лэндон и Карен Оуэнс, после чего Джанет пела «Let's Wait Awhile». |
Each of the album's singles excluding "Let's Wait Awhile" peaked within the top five of the Billboard Club Play Singles. | Все синглы с альбома, за исключением «Let's Wait Awhile», попали в топ-5 хит-парада танцевальной музыки Billboard Club Play Singles. |
Many of their singles have reached high positions on US rock and all-format charts as well, including "It's Been Awhile", "Fade", "Price to Play", "So Far Away", and "Right Here". | Многие синглы группы занимали высокие места в американских чартах и прочих других, среди которых песни «It's Been Awhile», «Fade», «Price to Play», «So Far Away» и «Right Here». |
A total of 5 singles were released from this album, "It's Been Awhile", "Fade", "Outside", "For You" and "Epiphany", all of which did reasonably well. | Альбом получил 5-кратный платиновый статус в Америке Было выпущено 5 синглов с альбома: «It's Been Awhile», «Outside», «Fade», «For You» и «Epiphany», каждая из которых достаточно хороши. |
Been awhile since you've seen her then. | Значит, давно ее не видел? |
I've actually been here for awhile. | Я здесь уже давно. |
I grew up around here, but I've been gone awhile. | Я здесь вырос, но давно не появлялся. |
It's been awhile. | У меня давно этого не было. |
I haven't heard from you in awhile, so I'm... I'm guessing that means you don't want to hear from me. | Давно тебя не слышал, так что думаю, это значит, что ты не хочешь слышать меня. |
It took awhile to get control. | Это заняло много времени, чтобы научиться контролировать. |
So it took me awhile to grow up. | У меня ушло много времени, на то, что бы повзрослеть. |
It's been awhile, but I'll never forget that knife. | Прошло много времени, но я никогда не забуду этот нож. |
Sometimes it takes awhile to get called for a show... Mrs. Goldfarb. | Иногда проходит много времени, прежде чем Вам позвонят... миссис Голдфарб. |
You know it's been awhile since I've done this. | Знаете, прошло много времени, как вы сказали - "откидное"? |