Английский - русский
Перевод слова Awhile

Перевод awhile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Некоторое время (примеров 91)
It'll take him awhile to find it. Это займёт у него некоторое время.
I gave up being a doctor awhile ago. Я перестала быть врачом некоторое время назад.
And he was right... for awhile, anyway. И он был прав, на некоторое время, так или иначе.
I'm going out for awhile after dinner Я отлучусь на некоторое время после обеда.
So they get immune to sounds that scare them after awhile. And they don't react to background sounds. Так, через некоторое время они игнорируют ранее пугавшие их шумы и не реагируют на звуки заднего плана.
Больше примеров...
Какое-то время (примеров 64)
Let me noodle around with that for awhile and get back to you. Позволь мне это обдумать какое-то время и я тебе перезвоню.
OK, I need to keep it elevated for awhile. Мне нужно подержать ногу на весу какое-то время.
I stayed under the medical radar for awhile But the last time I jockeyed was Tokyo. Я оставался под медицинским наблюдением какое-то время но последний раз я сражался в Токио.
You forget your life after awhile... the life you had before. Через какое-то время ты забываешь, как жила... как жила раньше.
You should stay out for awhile. Какое-то время тебе придётся пожить вне стен дворца.
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 31)
Maybe he should get lost for awhile. Может быть он должен потеряться ненадолго?
Do you mind if I lie down for awhile? Непротив, если я ненадолго прилягу?
And he did for awhile, but... [sighs] И он вышел ненадолго, но...
For awhile, but I'll always cherish the day you quit Miller, Miller, Miller, and Schwartz... Ненадолго, но я всегда буду помнить день, когда ты ушёл от Миллера, Миллера, Миллера, и Шварца...
And when I'm acting a role, I inhabit another self, and I give it life for awhile, Когда я в роли, я заполняю другое я и даю ему жизнь, ненадолго.
Больше примеров...
Немного (примеров 49)
She just wanted to check up on Damo, you know, make sure his grave all right, to visit with him awhile, go on back to Baton Rouge. Просто приехала проведать Дэймо. Убедиться, что могила в порядке, побыть там немного и уехать в Батон Руж.
So I asked him to rest here for awhile. Вот я и предложил ему немного отдохнуть.
So he cools his heels awhile. Он же просто немного подождет.
Or if you could store it for awhile... Ты мог бы подержать его немного у себя...
I actually prefer burgers after they've been sitting around for awhile. Предпочитаю есть бургеры после того, как они немного полежат.
Больше примеров...
Давненько (примеров 13)
I haven't heard that one in quite awhile. Давненько я не слышал это имя.
Duke Lukela, meet Henry Dunbar, the serial bank robber you guys have been looking for for awhile now. Дюк Лукела, познакомьтесь с Генри Данбаром - серийным грабителем банков, за которым вы давненько гонялись.
Hasn't happened like that in awhile. Давненько такого не было.
Been out of the game for awhile. Но давненько это не практиковал.
It's been awhile... So let's have a little chat together. Давненько уже... не беседовали мы с вами.
Больше примеров...
Недолго (примеров 3)
Even had a boat of my own for awhile. У меня даже недолго была своя собственная лодка.
Awhile remained, friend of mine. Недолго осталось, мой друг.
SO AFTER I'D POKED AROUND IN THE LEAVES AWHILE, I SAW SOMETHING ODD... И вот я недолго порылся в листве и увидел что-то странное... округлое... беловатое... на земле под ореховым кустом.
Больше примеров...
На некоторое время (примеров 20)
It helps my own efficiency to forget about Voyager for awhile. Ваяние помогает мне эффективно забыть о "Вояджере" на некоторое время.
We liquidated the center's emergency slush fund should last for awhile. Мы распечатали кассу экстренных расходов, этого хватит на некоторое время.
Don't rush off... stay awhile. Не спешите... остантесь на некоторое время.
You want me to stay for awhile? Ты хочешь, чтобы я остался на некоторое время?
And he was right... for awhile, anyway. И он был прав, на некоторое время, так или иначе.
Больше примеров...
Awhile (примеров 4)
She performed the song with fellow dancers Tina Landon and Karen Owens, and was followed by a performance of "Let's Wait Awhile". Она выступала с коллегами - танцорами Тиной Лэндон и Карен Оуэнс, после чего Джанет пела «Let's Wait Awhile».
Each of the album's singles excluding "Let's Wait Awhile" peaked within the top five of the Billboard Club Play Singles. Все синглы с альбома, за исключением «Let's Wait Awhile», попали в топ-5 хит-парада танцевальной музыки Billboard Club Play Singles.
Many of their singles have reached high positions on US rock and all-format charts as well, including "It's Been Awhile", "Fade", "Price to Play", "So Far Away", and "Right Here". Многие синглы группы занимали высокие места в американских чартах и прочих других, среди которых песни «It's Been Awhile», «Fade», «Price to Play», «So Far Away» и «Right Here».
A total of 5 singles were released from this album, "It's Been Awhile", "Fade", "Outside", "For You" and "Epiphany", all of which did reasonably well. Альбом получил 5-кратный платиновый статус в Америке Было выпущено 5 синглов с альбома: «It's Been Awhile», «Outside», «Fade», «For You» и «Epiphany», каждая из которых достаточно хороши.
Больше примеров...
Давно (примеров 65)
Been dead awhile, I'd say. Мертвы уже давно, я думаю.
I haven't seen bread in awhile. Давно я не видел хлеба.
[Scoffs] I haven't seen this in awhile. Давно я сюда не заглядывал.
It's been awhile. Давно я этого не делал.
Not bad, been quite awhile since I've seen an exhibition of such standard. Я давно не видел таких замечательных выставок.
Больше примеров...
Много времени (примеров 10)
So it took me awhile to grow up. У меня ушло много времени, на то, что бы повзрослеть.
I guess it's just been awhile. Наверное, просто много времени прошло.
I know it's been awhile, but I'm out here... Знаю, много времени прошло, но я тут...
It's been awhile, Martin. Много времени прошло, Мартин.
She was brought in without an I.D., which is why it took awhile to find her in the system. Её привезли без удостоверения личности, потому поиски и заняли так много времени.
Больше примеров...