| I've been watching you for awhile. | Я за вами наблюдала некоторое время. |
| I haven't seen you here for awhile | Я вас здесь некоторое время не видел. |
| But I've been feeling this way for quite awhile, and I really just think that it's best if we just end it. | Но я чувствую это уже некоторое время, и просто подумала, что будет лучше, если мы расстанемся. |
| So it's going to take awhile. | Поэтому это займет некоторое время. |
| I'm wondering if we can come in and just hang out for awhile. | Слышь, может мы войдем и поболтайемся некоторое время? |
| I'll stay with Stuart for awhile, until I sort myself out. | Я поживу со Стюартом какое-то время, пока не разберусь в себе. |
| Well, I hadn't seen you in awhile. | Ну, мы не виделись какое-то время. |
| But after awhile, he runs out of things to keep himself numb. | Но спустя какое-то время, он убегал от всего и замыкался в себе. |
| I stayed under the medical radar for awhile But the last time I jockeyed was Tokyo. | Я оставался под медицинским наблюдением какое-то время но последний раз я сражался в Токио. |
| It worked for awhile... | Какое-то время это работало... |
| She might stay awhile if she likes your cooking. | Она может остаться ненадолго, если ей понравится твоя стряпня. |
| Just leave the country for a year, be an expat for awhile, we could go to Morocco and rent a cheap, little apartment. | Покинуть страну на годик, поселиться за границей ненадолго, мы могли бы съездить в Марокко и снять небольшую дешевую квартирку. |
| Do you mind if I lie down for awhile? | Непротив, если я ненадолго прилягу? |
| And he did for awhile, but... [sighs] | И он вышел ненадолго, но... |
| Haven't done that in awhile. | Прекрати делать это хоть ненадолго. |
| Shall we rest for awhile. | Должны ли мы отдохнуть немного? |
| Just need a place to hang low for awhile. | Мне просто нужно место, где я могу немного отдохнуть. |
| Maybe I could hang around awhile. | Может, я немного здесь задержусь. |
| Or we could... let them soak awhile. | Или можем... дать им немного отмокнуть. |
| I actually prefer burgers after they've been sitting around for awhile. | Предпочитаю есть бургеры после того, как они немного полежат. |
| It's been awhile since they outlawed slavery. | Да и рабство давненько отменили. |
| I haven't seen you in awhile. | Давненько тебя не видела. |
| I haven't seen her in awhile. | Я давненько ее не видел. |
| Been out of the game for awhile. | Но давненько это не практиковал. |
| It's been awhile for me. | У меня давненько такого не было. |
| Even had a boat of my own for awhile. | У меня даже недолго была своя собственная лодка. |
| Awhile remained, friend of mine. | Недолго осталось, мой друг. |
| SO AFTER I'D POKED AROUND IN THE LEAVES AWHILE, I SAW SOMETHING ODD... | И вот я недолго порылся в листве и увидел что-то странное... округлое... беловатое... на земле под ореховым кустом. |
| It helps my own efficiency to forget about Voyager for awhile. | Ваяние помогает мне эффективно забыть о "Вояджере" на некоторое время. |
| Don't rush off... stay awhile. | Не спешите... остантесь на некоторое время. |
| I feel maybe we'll stay here awhile. | Может нам стоит остаться здесь на некоторое время. |
| I'm going out for awhile after dinner | Я отлучусь на некоторое время после обеда. |
| It could be awhile. | Ещё на некоторое время. |
| She performed the song with fellow dancers Tina Landon and Karen Owens, and was followed by a performance of "Let's Wait Awhile". | Она выступала с коллегами - танцорами Тиной Лэндон и Карен Оуэнс, после чего Джанет пела «Let's Wait Awhile». |
| Each of the album's singles excluding "Let's Wait Awhile" peaked within the top five of the Billboard Club Play Singles. | Все синглы с альбома, за исключением «Let's Wait Awhile», попали в топ-5 хит-парада танцевальной музыки Billboard Club Play Singles. |
| Many of their singles have reached high positions on US rock and all-format charts as well, including "It's Been Awhile", "Fade", "Price to Play", "So Far Away", and "Right Here". | Многие синглы группы занимали высокие места в американских чартах и прочих других, среди которых песни «It's Been Awhile», «Fade», «Price to Play», «So Far Away» и «Right Here». |
| A total of 5 singles were released from this album, "It's Been Awhile", "Fade", "Outside", "For You" and "Epiphany", all of which did reasonably well. | Альбом получил 5-кратный платиновый статус в Америке Было выпущено 5 синглов с альбома: «It's Been Awhile», «Outside», «Fade», «For You» и «Epiphany», каждая из которых достаточно хороши. |
| You've been here awhile, I see. | Вижу, ты тут уже давно. |
| Been awhile since someone visited. | Давно никто не навещал. |
| The game's been over for awhile now. | Игра уже давно закончилась. |
| Been dead awhile, I'd say. | Мертвы уже давно, я думаю. |
| I used it awhile ago. | Я использовала её очень давно. |
| It took awhile to get control. | Это заняло много времени, чтобы научиться контролировать. |
| Sometimes it takes awhile to get called for a show... Mrs. Goldfarb. | Иногда проходит много времени, прежде чем Вам позвонят... миссис Голдфарб. |
| I guess it's just been awhile. | Наверное, просто много времени прошло. |
| She was brought in without an I.D., which is why it took awhile to find her in the system. | Её привезли без удостоверения личности, потому поиски и заняли так много времени. |
| You know it's been awhile since I've done this. | Знаете, прошло много времени, как вы сказали - "откидное"? |