Marilyn, we've had these kids for awhile now. | Мерилин, эти дети у нас уже есть некоторое время. |
And we saved the world together for awhile, and that was lovely. | И мы спасали мир вместе некоторое время, это было... мило. |
You want me to stay for awhile? | Ты хочешь, чтобы я остался на некоторое время? |
So it's going to take awhile. | Поэтому это займет некоторое время. |
All about how you and Sasha have been carrying on for awhile. | Все о том, как ты и Саша флиртовали некоторое время |
I'm just saying it may be awhile Until he's himself again. | Я только говорю, что может пройти какое-то время, прежде чем он снова станет самим собой. |
No, but let the idea drive him nuts for awhile. | Нет, но пусть мысль об этом сводит его с ума какое-то время. |
So, Mom, if you're going to be here for awhile, I can plan some things for you to do, some outings you might enjoy. | Мама, если вы собираетесь пробыть здесь какое-то время, я могу спланировать ваш досуг, несколько приятных прогулок. |
It worked for awhile... | Какое-то время это работало... |
I was a sharpshooter for awhile in the Marines. | Я какое-то время был снайпером в морской пехоте. |
I'll be in Seattle on business for awhile. | Я ненадолго буду в Сиэтле по делам. |
Lewis I've just got to get away for awhile! | Люис, я хочу уехать ненадолго! |
For awhile, but I'll always cherish the day you quit Miller, Miller, Miller, and Schwartz... | Ненадолго, но я всегда буду помнить день, когда ты ушёл от Миллера, Миллера, Миллера, и Шварца... |
I have to leave for awhile. | Мне надо уехать ненадолго. |
Sister, it's been awhile. | Сестра, это будет ненадолго. |
We can talk for awhile before we go to sleep. | Может, ляжем и поговорим немного перед сном? |
Come, sit awhile. | Иди сюда, посидите немного. |
"Mom, sit down and rest awhile" | Мама, сядь, отдохни немного. |
I need to come and stay with you for awhile. | Мне надо немного пожить у тебя. |
I just wanted him to be outside for awhile. | Пусть немного побудет снаружи. |
I haven't heard that one in quite awhile. | Давненько я не слышал это имя. |
Haven't seen you in awhile. | Давненько тебя не было. |
Duke Lukela, meet Henry Dunbar, the serial bank robber you guys have been looking for for awhile now. | Дюк Лукела, познакомьтесь с Генри Данбаром - серийным грабителем банков, за которым вы давненько гонялись. |
It's been awhile since you worked in a boutique, hasn't it? | Давненько ты в бутиках не работала, да? |
Been out of the game for awhile. | Но давненько это не практиковал. |
Even had a boat of my own for awhile. | У меня даже недолго была своя собственная лодка. |
Awhile remained, friend of mine. | Недолго осталось, мой друг. |
SO AFTER I'D POKED AROUND IN THE LEAVES AWHILE, I SAW SOMETHING ODD... | И вот я недолго порылся в листве и увидел что-то странное... округлое... беловатое... на земле под ореховым кустом. |
She left for awhile, then came back and asked me for a lift home. | Она ушла на некоторое время, затем вернулась и попросила подезти ее домой. |
I think you should get out of here for awhile. | Я думаю, тебе стоит уйти отсюда на некоторое время. |
And he was right... for awhile, anyway. | И он был прав, на некоторое время, так или иначе. |
And perhaps we will not have to return so quickly, but stay in their land for awhile, explore it, maybe even winter there. | И, возможно, мы вернёмся не столько скоро, но оставшись на их земле на некоторое время, мы исследуем её, может даже перезимуем там. |
I'll get out of the city for awhile | Я уеду из города на некоторое время. |
She performed the song with fellow dancers Tina Landon and Karen Owens, and was followed by a performance of "Let's Wait Awhile". | Она выступала с коллегами - танцорами Тиной Лэндон и Карен Оуэнс, после чего Джанет пела «Let's Wait Awhile». |
Each of the album's singles excluding "Let's Wait Awhile" peaked within the top five of the Billboard Club Play Singles. | Все синглы с альбома, за исключением «Let's Wait Awhile», попали в топ-5 хит-парада танцевальной музыки Billboard Club Play Singles. |
Many of their singles have reached high positions on US rock and all-format charts as well, including "It's Been Awhile", "Fade", "Price to Play", "So Far Away", and "Right Here". | Многие синглы группы занимали высокие места в американских чартах и прочих других, среди которых песни «It's Been Awhile», «Fade», «Price to Play», «So Far Away» и «Right Here». |
A total of 5 singles were released from this album, "It's Been Awhile", "Fade", "Outside", "For You" and "Epiphany", all of which did reasonably well. | Альбом получил 5-кратный платиновый статус в Америке Было выпущено 5 синглов с альбома: «It's Been Awhile», «Outside», «Fade», «For You» и «Epiphany», каждая из которых достаточно хороши. |
I hadn't heard from you in awhile. | Я просто давно тебя не слышала. |
Has the delivery truck over my shoulder been there awhile? | Грузовик за моей спиной, давно он там? |
It's been awhile since I sat across from someone who looked at me the way you did. | Давно я не сидела напротив человека, который смотрел на меня, как ты. |
It's been awhile I've seen you at home. | давно я не видела тебя дома. |
I grew up around here, but I've been gone awhile. | Я здесь вырос, но давно не появлялся. |
So it took me awhile to grow up. | У меня ушло много времени, на то, что бы повзрослеть. |
It's been awhile, but I'll never forget that knife. | Прошло много времени, но я никогда не забуду этот нож. |
Sometimes it takes awhile to get called for a show... Mrs. Goldfarb. | Иногда проходит много времени, прежде чем Вам позвонят... миссис Голдфарб. |
I guess it's just been awhile. | Наверное, просто много времени прошло. |
I know it's been awhile, but I'm out here... | Знаю, много времени прошло, но я тут... |