Английский - русский
Перевод слова Awhile
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Awhile - Давно"

Примеры: Awhile - Давно
The game's been over for awhile now. Игра уже давно закончилась.
He left the embassy awhile back. Он уже давно покинул посольство.
It's been awhile. Давно так не было.
You haven't seen him in awhile. Ты его давно не видел.
We had our suspicions for awhile... У нас давно были подозрения.
You been driving out here for awhile? Ты давно тут ездишь?
We haven't seen you in awhile so we're going to be doing a full spec workup. Вы давно у нас не появлялись, так что проведем полное обследование.
Someone on the plant floor said that they saw him go into a soup kitchen near the steelyard awhile back. Кто-то с нижнего этажа сказал, что видел, как тот не так давно направлялся в столовую для бездомных недалеко от склада.
It's been awhile since last time. Давно уже не было.
Been dead awhile, I'd say. Мертвы уже давно, я думаю.
It's been awhile since Naoki-san's been this cool. Давно Наоки-сан не был таким крутым.
I may have been gone awhile, But the clark I know would never doubt himself. Я давно тебя не видела, но тот Кларк, которого я знаю, не усомнился бы в себе.
It's been awhile for me... doing this. Я давно не делала... этого.
I think I should go see my mother-in-law, it's been awhile. Думаю, пора навестить свекровь, мы давно не виделись.
It's been awhile since I got some air... or seen the horses. Я давно не дышала свежим воздухом и не видела лошадей.
I'm just saying, it's been awhile since we've had a good contract. Я просто говорю, что у нас уже давно не было хорошего контракта.
I'm sorry I haven't written for awhile, but I've been trying hard not to be a loser. Прости, что давно не писал, просто я изо всех сил старался не быть неудачником.
I haven't been for awhile. Я уже давно не в порядке.
Well, it's been awhile, but I can probably find my way into the ice queen's vault. Что ж, мы давно не встречались, но думаю, я смогу проникнуть в сокровищницу Снежной королевы.
It's been awhile, right? Давно не трогали полицию, а, ребята?
I grew up around here, but I've been gone awhile. Я здесь вырос, но давно не появлялся.
Because if you're not serious, there's someone who is and has been for quite awhile. Потому что, если у вас не серьезно, есть кое-кто, с кем у него уже давно и серьезно.
It's been awhile. У меня давно этого не было.
I haven't seen bread in awhile. Давно я не видел хлеба.
[Scoffs] I haven't seen this in awhile. Давно я сюда не заглядывал.