Английский - русский
Перевод слова Await
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Await - Ждать"

Примеры: Await - Ждать
For an issue such as this one, and given the commitment that has been made, I do not think that we should simply await the reports periodically issued by the Secretary-General, to welcome them or merely take note of them. Для решения такого вопроса как этот и, принимая во внимание взятое обязательство, я не думаю, что мы должны просто ждать докладов, периодически издаваемых Генеральным секретарем, для того, чтобы приветствовать их или просто принимать их во внимание.
After I killed them, I dropped the gun in the Thames, washed the residue off me hands in the bathroom of a Burger King, and walked home to await instructions. Я убил их, сбросил ствол в Темзу смыл следы с рук в туалете Бургер Кинга и отправился домой ждать указаний.
As in the case of the competency component, the Commission recalled that this component might need to be evaluated on a biennial cycle but it considered that it would await the further development of the component by the volunteer organizations. Комиссия напомнила, что, как и в случае с компонентом профессиональных качеств, оценку данного компонента, возможно, потребуется проводить в рамках двухгодичного цикла, и при этом она заявила, что она будет ждать дальнейшей проработки этого компонента добровольно участвующими организациями.
The consignor is not required to await an acknowledgement from the competent authority, nor is the competent authority required to make such acknowledgement of receipt of the certificate; Грузоотправитель не обязан ждать подтверждения от компетентного органа о получении сертификата, а компетентный орган не обязан давать такое подтверждение;
The Council must be able to refer cases to the court so that the court would not have to await referral by a State, but the Council should not have any control over the criminal proceedings. Необходимо, чтобы Совет мог направлять дела в суд и чтобы суду не приходилось ждать передачи дел государствами, однако Совет не должен обладать каким-либо контролем над уголовным судопроизводством.
These weapons are believed to have been bought in a Member State, which the Panel has contacted with a view to securing more information, and the Panel will await a response before providing further information to the Committee. Эти вооружения, как предполагается, были закуплены в одном из государств-членов, с которым Группа установила контакт с целью получения более подробной информации, и Группа будет ждать ответа до направления в Комитет дополнительной информации.
Await the creation of my last painting. Ждать, ради своей последней картины.
BUT WITNESS THEIR SUFFERING AS YOU AWAIT YOUR OWN DEATH, WHICH I WILL SAVE FOR LAST. ы ничего не сможете сделать, лишь наблюдать их страдани€ и ждать своей кончины, которую € оставлю на сладкое.
Deploy and await my signal. Всем занять свои места и ждать приказа.
Sorry for keeping you await. Простите, что заставили ждать.
Let us await the rewards of summer. Давайте будем ждать плоды лета.
Nothing to await now... nothing. Нечего ждать теперь, нечего.
Remember, there isn't anywhere to await help from. Помните, ждать помощи неоткуда.
are asked to await further announcements. будем ждать дальнейшего развития событий.
I'll await your decision. Буду ждать вашего решения.
We shall have to await further developments. Мы будем ждать развития событий.
We shall await you. Мы будем ждать вас.
I shall await your reports. И я буду ждать от Вас отчеты.
We can await Calavius no longer. Ждать Калавия больше нельзя.
I await your decision. Я буду ждать Вашего решения.
We'll await you there. Мы будем ждать вас там.
I await in Bervenia. Я буду ждать в Бервении.
We will await their signal. Мы будем ждать их сигнала.
Now we await his call. Теперь будем ждать его звонка.
I will await your arrival. Я буду ждать вас.