Английский - русский
Перевод слова Await
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Await - Ждать"

Примеры: Await - Ждать
Member States could ask the Secretariat or UNDP to undertake action they did not have to await or obey those bodies' decisions. Государства-члены могут обращаться к Секретариату или ПРООН с просьбой о принятии мер, однако они не должны ждать или выполнять решения этих органов.
Mr. RECHETOV said that the Committee could not simply await the conclusions reached by the Committee against Torture. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что Комитет не может позволить себе ждать выводов Комитета против пыток.
It would not be prudent to graduate first and then to await commitments for special treatment which may not be forthcoming. Было бы неразумно сначала вывести страну из списка, а затем ждать обязательств в отношении особого режима, которых может и не поступить.
Faced with credit losses, a central bank can either dig its way out through inflation or await recapitalization by taxpayers. Столкнувшись с убытками по кредиту, центральный банк может либо выкрутиться с помощью инфляции, либо ждать рекапитализации со стороны налогоплательщиков.
We await further recommendations on the reconfiguration of the United Nations presence, taking into consideration the position of Dili and developments in the country. Будем ждать дальнейших рекомендаций по реконфигурации ооновского присутствия, учитывающих позиции Дили и развитие ситуации в стране.
I await you tonight in my room. Сегодня ночью я буду ждать вас у себя в комнате.
We await your grace's reply. Мы будем ждать ответа Вашей Милости.
I'll keep my men here until after dark to await your return. Езжайте, мои люди будут ждать здесь до темна, пока вы не вернётесь.
Where he will await news of your success. Где будет ждать хороших новостей от тебя.
You will be transferred to Mountain View while you await your trial. Тебя переведут в "Маунтин Вью", где ты будешь ждать суда.
I await Lady Mary's instruction. Буду ждать указаний от леди Мэри.
There you will await our summons. Там вы будете ждать предъявления наших требований.
We will cloak the ship immediately and await further orders. Мы немедленно скроем корабль и будем ждать приказов.
You will take them to the usual place and await my instruction. Ты отведёшь их в наше обычное место и будешь ждать моих указаний.
The comforting slippers that await you in the evening. Мягкие тапочки, которые будут ждать вас каждый вечер.
I will put this into position and await your signal. Я приготовлю все и буду ждать вашего сигнала.
Control says we should fall back and await comm... База говорит, что мы должны отступить и ждать подкре...
The pilot was then ordered to reduce speed and await orders. Затем капитану судна было приказано снизить скорость и ждать дальнейших распоряжений.
But it needed to await further comments from Governments before making any decision. Но чтобы принять решение, ей требовалось ждать получения других замечаний от правительств.
It cannot await the G8 summit in July. Его невозможно ждать до саммита Г-8 в июле.
Rehabilitation, reconstruction and recovery cannot await the completion of the peace process, however. Для начала работы по восстановлению, реконструкции и обеспечению экономического подъема не нужно, однако, ждать завершения мирного процесса.
We await with interest the results of the Australian and Brazilian applications to the Commission. Мы с интересом будем ждать результатов рассмотрения бразильской и австралийской заявок Комиссией.
During this time Henry Craig enjoined Robert Ford to return to Elias' Grocery Store in Richmond and await instructions from Sheriff James Timberlake. Тем временем Генри Крэйг приказал Роберту Форду вернуться в бакалейную лавку Элиаса в Ричмонде и ждать дальнейших инструкций от шерифа Джеймса Тимберлейка.
I will slip away, return in secret and await my chance. Я оставлю Долину, затем тайно вернусь, и буду ждать.
I'll explain why you should while we await Boyd's return. Я объясню, почему мне стоить верить, пока мы будем ждать Бойда.