Английский - русский
Перевод слова Await
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Await - Ждать"

Примеры: Await - Ждать
And await the night we join you in the sky. И ждать ночи, когда мы присоединимся к тебе на небесах.
You will serve me meals and await my orders in the hallway. Ты будешь готовить мне еду, стоять в коридоре и ждать моих приказов.
Now I ask you to fulfill your promises, return to your ships, and await your payment in peace. Теперь я прошу тебя выполнить обещание, вернуться к вашим кораблям и мирно ждать плату.
Out on the open plains, life must await the chance arrival of rain. На открытых равнинах жизнь вынуждена ждать случайного дождя.
It should not be required to await the passage and implementation of the immigration or nationality laws. Они не должны ждать принятия и осуществления на практике законов об иммиграции или гражданстве.
His delegation would await further proposals on that subject from the Special Rapporteur. Нидерландская делегация будет ждать дальнейших предложений Специального докладчика на этот счет.
Unfortunately, the States concerned did not await the Court's judgment. К сожалению, государства, которых это касается, решили не ждать решения Суда.
Having been established in an international convention, the principle of financial accountability must now await its implementation through the international and the national process. Будучи закреплен в международной конвенции, принцип финансовой ответственности должен теперь ждать своей реализации в рамках международного и национального процесса.
Child protection must not await the attainment of a firm peace. Для обеспечения защиты детей не следует ждать установления прочного мира.
My delegation will await the final publication of the document to make constructive contributions to its recommendations. Моя делегация будет ждать окончательной публикации документа для того, чтобы внести конструктивный вклад в обсуждение его рекомендаций.
The Lima Lima group was told to await further instructions. Группе Лима-Лима было приказано ждать дальнейших распоряжений.
It will not normally be appropriate to await one of the two annual sessions of the Committee to issue a request for interim measures. Как правило, будет неуместным ждать одну из двух ежегодных сессий Комитета для направления просьбы о временных мерах.
So be it: a moral, and perhaps legal, reckoning must await the return of economic growth. Быть посему: моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста.
Therefore the company should suspend the activity and await the court decision . В связи с этим компания должна приостановить свою деятельность и ждать решения суда .
We now await the finalization of the complaints process and the announcement of the final results in due course. Теперь мы будем ждать окончания процесса рассмотрения жалоб и объявления окончательных результатов в надлежащем порядке.
Mr Michael Michaels, please gather your coach, family, and friends and move to the bench to await your scores. Мистер Майкл Майклз, пожалуйста, соберите своих родных, друзей, тренера и идите на ваши места ждать результатов.
I shall await thee and inebriate. Я буду ждать тебя и пьянеть.
And you... will await my pleasure. А ты... будешь ждать моего решения.
The notable exception had to do with the right to nationality, which could not be changed by the Act and would have to await constitutional amendment. Важным исключением является право на гражданство, которое нельзя было изменить этим законом, и поэтому придется ждать внесения поправок в Конституцию.
Rather than continue his campaign, Vespasian decided to await further orders and send Titus to greet the new Emperor. Вместо того, чтобы продолжить свою кампанию, Веспасиан решил ждать дальнейшего развития ситуации и отправил Тита, чтобы тот приветствовал нового императора.
They then shortened sail to await the rest of the squadron, and were joined at daylight on 3 November by Santa Margarita. Затем он уменьшил парусность и стал ждать остальную часть эскадры, которая присоединилась к нему на рассвете З ноября.
The two generals then moved their forces to White Plains, New York, to study New York's defenses and await news from de Grasse. Генералы затем перенесли свои силы в Уайт Плейнс, Нью-Йорк, изучать оборону Нью-Йорка и ждать известий от де Грасса.
I was placed in a tower to await the day when my true love would rescue me. Меня заточили в башню, чтоб ждать того дня, когда придет мой возлюбленный и спасет меня.
Well then, I shall await the results of Mr. Pimblett's bath. Что ж, я буду ждать результатов банных процедур мистера Пимблетта.
You can either spend the rest of your life in prison, or go back to your cell and await further instructions. Ты можешь провести остаток дней в тюрьме или вернуться в камеру и ждать моих инструкций.