Английский - русский
Перевод слова Await
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Await - Ждать"

Примеры: Await - Ждать
I'll await instructions and tell HQ. Я буду ждать инструкций и сообщите в главный штаб.
Please go back to your rooms immediately and await further instructions. Просим вернуться немедленно вернуться в свои комнаты и ждать дальнейших указаний.
He left my legs visible in the painting as a clue, then dispatched me hither to await his shadow society of intellectuals. Он оставил мои ноги видимыми на картине как подсказку, и потом отправил сюда ждать его тайного общества интелектуалов.
I will make my home in hell and await you there. Я буду ждать тебя в преисподней.
The only thing there is to do then is await your fate. И все, что Вам остается - ждать своей участи.
I will look to the East and await your safe return. Я буду смотреть на восток и ждать твоего благополучного возвращения.
And then I need you to proceed north onto Figueroa and await further instructions. Затем ты должен выехать на Северную Фигероа и ждать дальнейших иструкций.
We will go to Wales, await Margaret's army... and prepare for war. В Уэльсе мы будем ждать войск Маргариты... и готовиться к войне.
With delight I shall await that blissful hour of nine. А я с радостью буду ждать того благословенного девятого часа.
I'll await you tomorrow near the well in the garden at midnight. Я буду ждать Вас завтра в полночь в саду у стены.
We can no longer await a miracle. Мы больше не можем ждать чуда.
I'll await further instructions, sir. Я буду ждать дальнейших указаний, сэр.
There's nothing to do but sit back and await our inevitable doom. Больше нечего делать, кроме как сесть и ждать неминуемой гибели.
I'll await your arrival, Commander. Я буду ждать вашего прибытия, коммандер.
But we cannot just await the results of the panel's work. Но мы не можем ждать результатов работы Группы.
The coronations continued, while enthronements had to await a return to Rome. Коронации продолжались, в то время как интронизации должны были ждать возвращение в Рим.
The cake can await you within the guest unit. Торт будет ждать Вас в домике для гостей.
On 4 August, Lord Keith ordered Bellerophon to go to sea and await the arrival of HMS Northumberland. 4 августа лорд Кейт приказал «Беллерофону» выйти в море и ждать прибытия «Нортумберленда».
Order space transporters to assemble and await landing orders. Прикажи транспортерам собраться и ждать приказа к посадке.
Security personnel should report to their staging areas and await further instructions. Сотрудникам безопасности необходимо пройти на свои посты и ждать дальнейших распоряжений.
It is not a step that should await the return of prosperity. Этот шаг не может ждать возвращение благополучия.
There's nothing to be done but await the inevitable. Больше ничего нельзя сделать, остается только ждать неизбежного.
I will await our guest here. Я буду ждать здесь нашего гостя.
I'll have the Standartenführers await further orders, sir. Скажу штандартенфюрерам ждать дальнейших указаний, сэр.
Your client's hereby remanded to await prosecution. Ваш клиент будет ждать слушания в заключении.