| I'll await instructions and tell HQ. | Я буду ждать инструкций и сообщите в главный штаб. |
| Please go back to your rooms immediately and await further instructions. | Просим вернуться немедленно вернуться в свои комнаты и ждать дальнейших указаний. |
| He left my legs visible in the painting as a clue, then dispatched me hither to await his shadow society of intellectuals. | Он оставил мои ноги видимыми на картине как подсказку, и потом отправил сюда ждать его тайного общества интелектуалов. |
| I will make my home in hell and await you there. | Я буду ждать тебя в преисподней. |
| The only thing there is to do then is await your fate. | И все, что Вам остается - ждать своей участи. |
| I will look to the East and await your safe return. | Я буду смотреть на восток и ждать твоего благополучного возвращения. |
| And then I need you to proceed north onto Figueroa and await further instructions. | Затем ты должен выехать на Северную Фигероа и ждать дальнейших иструкций. |
| We will go to Wales, await Margaret's army... and prepare for war. | В Уэльсе мы будем ждать войск Маргариты... и готовиться к войне. |
| With delight I shall await that blissful hour of nine. | А я с радостью буду ждать того благословенного девятого часа. |
| I'll await you tomorrow near the well in the garden at midnight. | Я буду ждать Вас завтра в полночь в саду у стены. |
| We can no longer await a miracle. | Мы больше не можем ждать чуда. |
| I'll await further instructions, sir. | Я буду ждать дальнейших указаний, сэр. |
| There's nothing to do but sit back and await our inevitable doom. | Больше нечего делать, кроме как сесть и ждать неминуемой гибели. |
| I'll await your arrival, Commander. | Я буду ждать вашего прибытия, коммандер. |
| But we cannot just await the results of the panel's work. | Но мы не можем ждать результатов работы Группы. |
| The coronations continued, while enthronements had to await a return to Rome. | Коронации продолжались, в то время как интронизации должны были ждать возвращение в Рим. |
| The cake can await you within the guest unit. | Торт будет ждать Вас в домике для гостей. |
| On 4 August, Lord Keith ordered Bellerophon to go to sea and await the arrival of HMS Northumberland. | 4 августа лорд Кейт приказал «Беллерофону» выйти в море и ждать прибытия «Нортумберленда». |
| Order space transporters to assemble and await landing orders. | Прикажи транспортерам собраться и ждать приказа к посадке. |
| Security personnel should report to their staging areas and await further instructions. | Сотрудникам безопасности необходимо пройти на свои посты и ждать дальнейших распоряжений. |
| It is not a step that should await the return of prosperity. | Этот шаг не может ждать возвращение благополучия. |
| There's nothing to be done but await the inevitable. | Больше ничего нельзя сделать, остается только ждать неизбежного. |
| I will await our guest here. | Я буду ждать здесь нашего гостя. |
| I'll have the Standartenführers await further orders, sir. | Скажу штандартенфюрерам ждать дальнейших указаний, сэр. |
| Your client's hereby remanded to await prosecution. | Ваш клиент будет ждать слушания в заключении. |