Over 80 continuation and specialized training sessions were conducted with the 600 security auxiliaries |
Для 600 вспомогательных сотрудников по вопросам безопасности было проведено более 80 занятий в рамках дальнейшей и специализированной подготовки |
600 police and gendarmerie auxiliaries attended the police and gendarmerie academies of Abidjan for appropriate supplementary training in routine police duties. |
600 вспомогательных сотрудников полиции и жандармерии прошли надлежащую дополнительную подготовку по вопросам выполнения обычных полицейских функций в полицейской академии и академии жандармерии Абиджана. |
The commanders insist that they would accept only the 600 Forces nouvelles security auxiliaries trained by UNOCI in 2006 and the matter has been referred back to the Facilitator. |
Командующие настаивают, что согласятся на включение лишь 600 вспомогательных сотрудников по обеспечению безопасности из состава «Новых сил», которые были подготовлены ОООНКИ в 2006 году, и данный вопрос был вновь возвращен на рассмотрение посредника. |
The 600 police auxiliaries from the Forces nouvelles, who were trained by UNOCI, are expected to provide security for the return of the préfets and civil servants. |
Предполагается, что условия безопасности для возвращения префектов и гражданских служащих будут обеспечивать 600 вспомогательных сотрудников полиции из «Новых сил», подготовленных ОООНКИ. |
In addition, the 600 police auxiliaries trained by UNOCI have been neither integrated into the national security services nor equipped to assist in securing the north of the country. |
Кроме того, 600 вспомогательных сотрудников полиции, подготовленных ОООНКИ, не были ни интегрированы в состав национальных служб безопасности, ни оснащены необходимыми средствами для оказания содействия в обеспечении безопасности в северных районах страны. |
The signing of the fourth supplementary agreement, which provides for the immediate integration of these 600 police auxiliaries into the Ivorian police and gendarmerie, should help to expedite this process. |
Подписание четвертого дополнительного соглашения, которое предусматривает незамедлительную интеграцию этих 600 вспомогательных сотрудников полиции в состав сил полиции и жандармерии Котд'Ивуара, должно содействовать ускорению этого процесса. |
According to the Ouagadougou Agreement, the 600 police auxiliaries from the Forces nouvelles are expected to provide security for the redeployment of State officials to the north. |
В соответствии с Уагадугским соглашением эти 600 вспомогательных сотрудников полиции из «Новых сил» должны обеспечить безопасность государственных должностных лиц при их переезде на север страны. |
The working groups have continued to develop those codes with support from MINUSTAH, and there were a number of additional working groups which examined juvenile justice and statutes for auxiliaries of justice. |
Работа над ними продолжалась в рабочих группах при поддержке МООНСГ, причем для рассмотрения вопросов о ювенальной юстиции и статусе вспомогательных сотрудников судебных органов было создано несколько дополнительных рабочих групп. |
In addition, the UNOCI civilian police component continued to work closely with the National Commission on Disarmament, Demobilization and Reintegration, particularly with respect to the recruitment, selection and training of the proposed 600 security auxiliaries in the north. |
Кроме того, компонент гражданской полиции ОООНКИ продолжал тесно взаимодействовать с Национальной комиссией по разоружению, демобилизации и реинтеграции, в частности в вопросах набора, отбора и подготовки предложенных 600 вспомогательных сотрудников по вопросам безопасности в северных районах страны. |
Meanwhile, the status of some 600 police auxiliaries, who were trained by United Nations police to maintain law and order in the north, is still undefined. |
Между тем до сих пор не определен статус примерно 600 вспомогательных сотрудников полиции, которые были подготовлены сотрудниками полиции Организации Объединенных Наций для поддержания правопорядка на севере. |
The recently authorized 100 additional police officers will monitor, mentor and train the 600 security auxiliaries recruited to provide security in the northern part of the country during the disarmament, demobilization and reintegration process. |
Недавно санкционированный полицейский контингент в составе 100 дополнительных сотрудников будет осуществлять контроль за деятельностью, обучение и подготовку 600 вспомогательных сотрудников по вопросам безопасности, которые будут призваны обеспечивать безопасность в северной части страны в ходе процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The training of the 600 auxiliaries began on 1 August, in Bouaké, with UNOCI police officers, Forces nouvelles former police and gendarmerie personnel acting as instructors, as well as civilian personnel from other UNOCI sections. |
Обучение 600 вспомогательных сотрудников началось 1 августа в Буаке, при этом в качестве инструкторов выступали сотрудники полиции ОООНКИ и бывшие полицейские и персонал жандармерии из состава «Новых сил», а также гражданские сотрудники из других подразделений ОООНКИ. |
The United Nations police officers deployed to the northern part of the country will provide further training and mentoring to the 600 police auxiliaries deployed at 54 locations and will also provide training for newly recruited police cadets from the Forces nouvelles, as requested by the parties. |
Сотрудники полиции Организации Объединенных Наций, развернутые в северной части страны, будут проводить дальнейшую подготовку и обучение 600 вспомогательных сотрудников полиции, развернутых в 54 местах, а также осуществлять подготовку набранных из состава «Новых сил» слушателей полицейских курсов в соответствии с просьбой сторон. |
This issue continues to hinge on the training of some 600 security auxiliaries drawn from within the ranks of the FN. |
Решение этого вопроса по-прежнему зависит от обучения примерно 600 вспомогательных сотрудников сил безопасности из числа членов НС. |
The United Nations police also has an important role with respect to training auxiliaries deployed to the north and the overall reform of the security sector. |
Полиция Организации Объединенных Наций играет важную роль в подготовке вспомогательных сотрудников полиции, развернутых на севере, а также в осуществлении общей реформы сектора безопасности. |
Initial efforts would focus on the 600 security auxiliaries, to be deployed at 54 locations within the former zone of confidence and throughout the northern part of the country. |
Первоначальные усилия будут направлены на 600 вспомогательных сотрудников сил безопасности, которые будут развернуты в 54 местах, расположенных в бывшей зоне доверия, и в северной части страны. |
Support, advice and mentoring were also provided to the 600 security auxiliaries trained by UNOCI in 2006 and deployed in 54 police stations in the northern part of the country, thereby contributing to the reduction of insecurity in the north. |
Предпринимались также усилия по оказанию поддержки, консультативной помощи и услуг наставничества для 600 вспомогательных сотрудников правоохранительных органов, которые были подготовлены полицейским компонентом ОООНКИ в 2006 году и дислоцированы в 54 отделениях полиции в северной части страны, что позволило повысить уровень безопасности в северных районах. |
Support, advice and mentoring were also provided to the 600 security auxiliaries trained by UNOCI in 2006 and deployed in the northern part of the country and in the former zone of confidence. |
Поддержка, консультации и наставничество обеспечивались также для 600 вспомогательных сотрудников правоохранительных органов, которые прошли обучение в ОООНКИ в 2006 году и были направлены в северные районы страны и в бывшую «зону доверия». |