British forces liberated Bergen-Belsen and Neuengamme, while Soviet forces liberated Auschwitz in Poland and the Sachsenhausen and Ravensburg camps in Germany. |
Английские войска освободили Берген-Белсен и Нойенгамме, а советские войска освободили Освенцим в Польше и Захенхаузен и Равенсбург в Германии. |
These "special list" prisoners were marked on the back of their clothes with a cross painted in red, in order to kill them immediately on arrival at Auschwitz. |
Этот заключенные из «специального списка» были отмечены красным крестом, нарисованным краской на спине их одежды, для того, чтобы сразу убить их по прибытии в Освенцим. |
Bloeme Evers-Emden, an Amsterdam resident and Auschwitz survivor, was quoted in the newspaper Aftenposten in 2010: The antisemitism now is even worse than before the Holocaust. |
Блоем Эверс-Эмден, житель Амстердама, переживший Освенцим, был процитирован в газете «Афтенпостен» в 2010 году: «Антисемитизм сейчас ещё хуже, чем до Холокоста. |
In February 1942 she was arrested by the French police, taken to French concentration camp, and from there to Auschwitz where she died later that year. |
В феврале 1942 года она была арестована французской полицией и доставленный во французский концлагерь, а оттуда в Освенцим, где она умерла позже в том же году. |
Approximately 45% of the Belgian Jews (25.484 people) were deported to concentration camps from Dossin Barracks in Mechelen, primarily to Auschwitz. |
Примерно 45 % бельгийских евреев (25.484 человек) были сосланы в концентрационные лагеря из Мехелена после чего отправлены в лагеря смерти, в основном в Освенцим. |
After the temporary interruption of Action T4, a further 1,031 concentration camp prisoners from Buchenwald, Sachsenhausen and Auschwitz were executed in Sonnenstein under the code name "Special treatment 14 f 13"... |
После временной приостановки «Акции Т4» ещё 1031 узник из концентрационных лагерей Бухенвальд, Заксенхаузен и Освенцим был убит в Зонненштайне в рамках акции под кодовым названием «Специальная обработка 14f13». |
The Roma population living in Hungary commemorated annually the execution of several thousand Hungarian Roma in the Auschwitz and Birkenau camps on the night of 2 August 1944. |
Рома, проживающие в Венгрии, ежегодно отмечают день памяти нескольких тысяч венгерских рома, казненных в лагерях Освенцим и Биркенау в ночь на 2 августа 1944 года. |
Those who survived Auschwitz advocate hope, not despair; generosity, not rancour or bitterness; gratitude, not violence. |
Те, кто пережил Освенцим, проповедуют надежду, а не отчаяние; великодушие, а не злобу или горечь; признательность, а не насилие. |
A Monegasque delegation attended the third seminar of European Ministers of Education on Holocaust Remembrance, held in Prague in 2006. As a result of this initiative, a class of secondary school pupils will make a memorial journey to Cracow and Auschwitz in May 2008. |
Княжество Монако было представлено на третьем семинаре с участием министров образования европейских стран, посвященном сохранению памяти жертв Холокоста, которое проходило в Праге в 2006 году; под влиянием этого мероприятия класс одного из колледжей в мае 2008 года совершит мемориальную поездку в Краков и Освенцим. |
Traffic jams equal taxis equal Grandpa equals Auschwitz. I don't want you mentioning the subject. |
Пробки - это такси, такси - это дед, дед - это Освенцим, я не хочу никаких намеков на эту тему. |
Whoever enters Auschwitz as a coward, will leave a coward.? |
Кто входил в Освенцим трусом, выходил трусом. |
The failure of the proposal, and the wider issue of why the Allies were unable to save the 435,000 Hungarian Jews deported to Auschwitz between May and July 1944, became the subject of bitter debate for many years. |
Провал плана, равно как и вопрос, почему союзники не смогли спасти 435000 венгерских евреев, депортированных в Освенцим с мая по июль 1944 года, оставался предметом ожесточённых споров на протяжении многих лет. |
Belsen had been set up relatively late in the war to receive, among other victims, survivors of camps in the east, including Auschwitz, which might be overrun by the Soviet Army. |
Этот лагерь был создан сравнительно поздно в ходе войны для приема, в числе других жертв, тех, кто уцелел в лагерях, которые были расположены восточнее, включая Освенцим, и которые могли быть взяты советской армией. |
On 1 February 1942 he was transferred to Auschwitz concentration camp and was appointed as head of Department III, and named Schutzhaftlagerführer at Auschwitz I, where he remained until 16 August 1943. |
1 февраля 1942 года был переведён в концлагерь Освенцим на должность начальника III отдела главного корпуса Освенцим I (нем. Schutzhaftlagerführer), где оставался до 16 августа 1943 года. |
The Communists passed a law to make Auschwitz the symbol of Poland's suffering. |
Коммунисты приняли закон, определяющий Освенцим, как символ мук Польши. |
Three islanders of Jewish descent were deported to France and from there to Auschwitz, never to return. |
Трое островитян еврейского происхождения были депортированы во Францию, а оттуда в Освенцим, где и погибли. |
HOESS, Rudolf Franz Ferdinand (1900-47) Commandant of Auschwitz concentration camp. |
Хёсс, Рудольф (1900-1947) - комендант концентрационного лагеря Освенцим. |
A Steyr 220, with the more powerful 2.3 litre engine was the car used in an escape from Auschwitz concentration camp on 20 June 1942. |
Steyr 220, с более мощным 2,3-литровым двигателем использовался для побега из концентрационного лагеря Освенцим 20 июня 1942 года. |
Couldn't he have picked another date to go to Auschwitz? |
Нельзя было поехать в Освенцим в другое время? |
From here, I shall return to the United Kingdom and move on to Auschwitz on Thursday. |
Из Нью-Йорка я возвращаюсь в Соединенное Королевство, откуда в четверг отбуду в Освенцим. |
In 1979, the Polish government and the WJC worked to have Auschwitz placed on the UNESCO World Heritage list as site of genocide. |
В 1979 году польское правительство и ВЕК работали над тем, чтобы Освенцим был включен в список всемирного наследия ЮНЕСКО как место геноцида. |
Mr. Shalom (Israel): Sixty years ago, Allied soldiers arrived at the gates of the Auschwitz concentration camp. |
Г-н Шалом (Израиль) (говорит по-английски): Шестьдесят лет назад солдаты союзных войск подошли к воротам концлагеря Освенцим. |
That Auschwitz which was liberated and annihilated 60 years ago must never be recreated in any single corner of the globe. |
Освобожденный и уничтоженный 60 лет тому назад Аушвиц (Освенцим) никогда не должен быть воссоздан ни в одной точке земного шара. |
In March 1942, Bormann was one of a handful of women selected for guard duty at Auschwitz in Poland. |
В марте 1942 года Иоганна оказалась в числе тех немногих женщин, которых отобрали в качестве охранниц в концентрационный лагерь Освенцим, находящийся в Польше. |
Neumann also aided in the deportation of more than 40,000 women and children from the camp to the Auschwitz and Bergen Belsen camps, where most were killed. |
Нойманн также способствовала депортации из Терезиенштадта более чем 40000 женщин и детей в лагеря смерти Освенцим и Берген-Бельзен, где большинство из них были убиты. |