And she told me this, she said, We were in the train going to Auschwitz, and I looked down and saw my brother's shoes were missing. |
И она рассказала мне: Мы ехали в поезде в Аушвиц, я посмотрела вниз и увидела, что мой брат потерял башмаки. |
During his visit to Auschwitz in 1979, Pope John Paul II stated that we must let the cries of the people martyred there change the world for the better by drawing the right conclusions from the Universal Declaration of Human Rights. |
В ходе своего визита в Аушвиц в 1979 году Папа Иоанн Павел II заявил, что мы должны сделать все для того, чтобы стоны замученных там людей изменили мир к лучшему путем извлечения правильных выводов из Всеобщей декларации прав человека. |
29 "Angelus by Pope John-Paul II on the anniversary of the liberation of the Auschwitz concentration camp |
29 "Молитва Иоанна-Павла II, обращенная к Богородице, по случаю годовщины освобождения лагеря Аушвиц |
It was in occupied Poland that Hitler's Germany located Auschwitz - its largest concentration camp and the greatest centre for the annihilation of European Jews and Roma, and a place of killing and suffering for others as well. |
Именно в оккупированной Польше гитлеровская Германия разместила Аушвиц - свой самый большой концентрационный лагерь и самый крупный центр уничтожения европейских евреев и цыган, равно как и место убийств и страданий многих других национальностей. |
Our dedication to this special mission is evidenced by the fact that solemn ceremonies will be held at the initiative of the Polish Government at the site of the former camp at Auschwitz to commemorate the sixtieth anniversary of the camp's liberation by the Soviet Army. |
Нашу приверженность этой особой миссии демонстрирует тот факт, что по инициативе польского правительства на месте бывшего лагеря Аушвиц пройдет торжественная церемония, посвященная шестидесятой годовщине освобождения лагеря советской армией. |
In Norway it has become increasingly common for Norwegian school classes to visit former extermination and concentration camps in Germany and Poland, such as Auschwitz, Sachsenhausen and Ravensbruck. |
Все чаще в школах Норвегии организуются поездки по бывшим концентрационным лагерям и лагерям смерти в Германии и Польше, таким как Аушвиц, Заксенхаузен и Равенсбрюк. |
Auschwitz will forever be engraved in the history of humankind as a symbol of utter contempt for humanity and of genocide, and it will especially be engraved in the history and the memory of my people as such a symbol. |
Аушвиц навсегда войдет в анналы истории человечества в качестве символа полного презрения к гуманности и геноцида, и он особенно войдет в качестве такого символа в историю и память моего народа. |
What do you think that Auschwitz was? |
Что такое по-вашему Аушвиц? |
Do you want to investigate Auschwitz? |
Хочешь расследования про Аушвиц? |
Auschwitz was our baptism. |
Аушвиц был нашим крещением. |
She's not going to Auschwitz. |
Её не отправят в Аушвиц. |
This has a header of Auschwitz concentration camp. |
Заголовок: "Концентрационный лагерь Аушвиц". |
That Auschwitz which was liberated and annihilated 60 years ago must never be recreated in any single corner of the globe. |
Освобожденный и уничтоженный 60 лет тому назад Аушвиц никогда не должен быть воссоздан ни в одной точке земного шара. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Соединенных Штатов Америки гну Полу Вулфовицу, заместителю министра обороны. |
The Auschwitz trial began in 1963. |
Суд над персоналом лагеря Аушвиц начался в 1963 году. |
Mr. Bichinsky was in Auschwitz for two years. |
Вы два года провели в лагере Аушвиц. |
You were the deputy commander of Auschwitz. |
Вы были адъютантом коменданта лагеря Аушвиц. |
There were several enforced labor camps in Chorzów and, in years 1944-1945, two branches of the Auschwitz concentration camp. |
В Хожуве было несколько принудительных трудовых лагерей, а в 1944-1945 годах - два отделения концентрационного лагеря Аушвиц. |
These are official documents of Auschwitz. |
Это официальный список руководителей лагеря Аушвиц. |
They enlisted my entire class as child soldiers and we were sent to Auschwitz. |
Призвали всех моих одноклассников помощниками люфтваффе и отправили нас в Аушвиц. |
She's just going to Auschwitz November 2, anyway. |
Её всё равно отправят в Аушвиц. |
That Auschwitz which was liberated and annihilated 60 years ago must never be recreated in any single corner of the globe. |
Освобожденный и уничтоженный 60 лет тому назад Аушвиц (Освенцим) никогда не должен быть воссоздан ни в одной точке земного шара. |
The Auschwitz museum of genocide is entered through a gate with the cynical inscription "Arbeit macht frei" ("Work makes you free"), known from many films and photos. |
В музей лагеря смерти Аушвиц входят через запечатленные во многих документальных фильмах и на фотографиях ворота с печально известной надписью "Arbeit macht frei" ("Труд делает свободным"). Далее можно увидеть несколько десятков кирпичных блоков, в которых содержались узники. |
Entry to the Auschwitz museum is through the gates immortalised in many films and photographs, inscribed "Arbeit Macht Frei" ("work makes you free"). |
В музей лагеря смерти Аушвиц входят через запечатленные во многих документальных фильмах и на фотографиях ворота с печально известной надписью "Arbeit macht frei" ("Труд делает свободным"). |
The designation of 27 January, the day of liberation of the Auschwitz concentration camp, as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust is of special significance to all of us. |
Провозглашение 27 января, дня освобождения концентрационного лагеря Аушвиц, ежегодным Международным днем памяти жертв Холокоста имеет для нас особое значение. |
For us, men of the 20th century, Auschwitz is a warning that has lost none of its timeliness; it is a dramatic cry for respect of the dignity and the inalienable rights both of single individuals and of whole nations. |
Аушвиц звучит для нас, людей ХХ столетия, не теряющим своей актуальности предупреждением; это драматичный клич в защиту достоинства и неотъемлемых прав как отдельных личностей, так и целых народов. |