Auschwitz stands for the destruction of all human values that mankind took pride in. |
Аушвиц является символом уничтожения всех человеческих ценностей, которыми человечество могло гордиться. |
Auschwitz is a historical site of global relevance, and it has its specific importance for each nation. |
Аушвиц является историческим местом, имеющим глобальную актуальность, и он представляет историческое значение для каждого государства. |
Liberated by the Red Army, Auschwitz was a factory of mass murder and has become the symbol of the crime of genocide. |
Освобожденный Красной армией, Аушвиц, который был фабрикой убийства в массовом масштабе, стал символом преступлений геноцида. |
In November she was deported to Auschwitz. |
В ноябре она была депортирована в Аушвиц. |
The majority of the Jewish men, women and children deported to Auschwitz were sent to death in the Birkenau gas chambers immediately after arrival. |
Большинство депортированных в Аушвиц еврейских мужчин, женщин и детей сразу же по прибытии отправлялись на смерть в газовых камерах Биркенау. |
However, at that time, in the media, Auschwitz did not yet represent the "final solution". |
Однако в это время в средствах массовой информации Аушвиц еще не означал «окончательное решение». |
Though it was only one death camp among many, Auschwitz has become for the world a symbol of terror, genocide and the Holocaust. |
Хотя Аушвиц был лишь одним из многих лагерей смерти, он стал для мира символом террора, геноцида и холокоста. |
In June 1940, Hößler was transferred to the newly opened Auschwitz I concentration camp as it received the first mass transports. |
В июне 1940 года Хёсслера перевели в недавно открытый концлагерь Аушвиц I, как только в лагерь начали массово поступать первые транспорты с заключенными. |
With all due respect, after surviving Auschwitz, I don't think a beating is going to break him. |
При всем моем уважении, я не думаю, что человека, пережившего Аушвиц, можно сломать пытками. |
I was sent to Auschwitz because they saw that I was afraid. |
Меня отправили в Аушвиц, потому что заметили, что я боюсь. |
If I can introduce a personal note, for me, Auschwitz is my family graveyard; my father was killed there. |
Если говорить в личном плане, для меня Аушвиц - мое семейное кладбище; мой отец был убит там. |
Gröning then began receiving phone calls and letters from strangers who tried to tell him Auschwitz was not actually a place for exterminating human beings in gas chambers. |
После этого Грёнинг начал получать телефонные звонки и письма от незнакомцев, которые пытались доказать ему, что Аушвиц на самом деле не был местом для истребления людей в газовых камерах. |
Early in the morning on December 18, 2009, the Arbeit macht frei ("work makes you free") sign over the gate of Auschwitz I was stolen. |
В ночь на пятницу 18 декабря 2009 года чугунная надпись «Arbeit macht frei» («Труд освобождает»), которая располагалась над входом в Аушвиц 1, была похищена и обнаружена через три дня. |
All those who participated, who have not said no, are Auschwitz. |
Все, кто принимал в этом участие, кто не отказался, они тоже - Аушвиц. |
The award ceremony took place on 27 January 2005 - "Day of Memory", marked by a commemoration of the 60th Anniversary of the liberation of the death camp of Auschwitz. |
Церемония награждения состоялась 27 января 2005 года в "День памяти", ознаменовавший собой празднование шестидесятой годовщины со дня освобождения лагеря смерти Аушвиц. |
When the train arrived at Auschwitz, the Germans made the selection, |
Когда поезд прибыл в Аушвиц, немцы выбрали, |
to Auschwitz, it was spring, you know, and we arrived there at night. |
в Аушвиц, была весна, и мы приехали туда ночью. |
98/ Thus, a court in Hamburg acquitted two neo-Nazis who had used a telephone message service designed to provide information on the activities of their group and describing the Auschwitz extermination camp as a myth. |
Так, гамбургский суд оправдал двух неонацистов, которые использовали телефонную службу для передачи информации о деятельности своей группы и которые утверждали, что концентрационный лагерь Аушвиц является мифом. |
My history of active participation in transforming the conditions of human existence, in its individual and collective dimension, began in the yard of the concentration camp of Auschwitz. |
Мое активное участие в изменении условий жизни человека, как с индивидуальной, так и с коллективной точек зрения, начиналось во дворе концентрационного лагеря Аушвиц. |
Mr. Fischer (Germany) (spoke in German; English text provided by the delegation): The name of the Auschwitz extermination camp stands for the Shoah, the ultimate crime against humanity in the twentieth century. |
Г-н Фишер (Германия) (говорит по-немецки; английский текст представлен делегацией): Название лагеря смерти Аушвиц означает шоа - самое тяжкое преступление против человечества в ХХ веке. |
The commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation demonstrates that Auschwitz has its importance not only for remembrance in European countries but also as a place of universal remembrance. |
Празднование шестидесятой годовщины освобождения концентрационных лагерей показывает, что Аушвиц имеет свое значение не только как напоминание в странах Европы, но также как глобальное напоминание. |
I wanted to know if when you arrived in Auschwitz, did they separate you from your daughter? |
Я хотела бы знать, когда вы прибыли в Аушвиц, тебя разлучили с дочерью? |
And she told me this, she said, We were in the train going to Auschwitz, and I looked down and saw my brother's shoes were missing. |
И она рассказала мне: Мы ехали в поезде в Аушвиц, я посмотрела вниз и увидела, что мой брат потерял башмаки. |
By 1944, most of the inhabitants of Barracks L417 had been deported to the gas chambers of Auschwitz, and no more issues were produced. |
К 1944 году большинство жителей «детского барака», барака L417, были депортированы в Аушвиц и умерщвлены в газовых камерах. |
At the same time Hößler worked as before in the old crematorium at the main camp Auschwitz I, including gassings in the bunkers. |
В то же время Франц Хёсслер, как и раньше, работал в старом крематории главного лагеря Аушвиц I, в том числе умерщвляя узников газом в бункерах. |