The courses dealt with gender and development, gender-responsive budgeting, analysis of policies and plans from a gender perspective, monitoring and evaluation from a gender perspective and gender auditing. |
Курсы охватывали такие темы, как гендерная принадлежность и развитие, обеспечение учета гендерной проблематики при составлении бюджета, анализ политики и планов с учетом гендерной проблематики, контроль и оценка с учетом гендерной проблематики, а также проверка гендерных аспектов. |
A. Auditing of the Mission's accounts |
А. Проверка счетов Миссии |
Auditing of accounts is a prerequisite. |
Проверка счетов является необходимым условием. |
Check count of votes are obtained and confirmed by the international auditing company Ernst & Young. |
Проверка и подтверждение результатов подсчёта полученных голосов проводилась международной аудиторской компанией Ernst & Young. |
There was a pervasive absence of effective auditing and administrative controls. |
Повсеместно отсутствовали эффективная аудиторская проверка и административный контроль. |
Data validation can take the form of minimal ad hoc checks or extensive and formal auditing. |
Проверка достоверности данных может осуществляться либо в виде минимальной нерегулярной проверки, либо в виде подробного формального редактирования. |
In the case at issue, all relevant actions - the auditing and the subsequent negotiations with both parties - took place in Zurich. |
В данном деле все соответствующие действия - аудиторская проверка и последующие переговоры с обеими сторонами - имели место в Цюрихе. |
The Fund shall be subject to the auditing procedures provided therein. |
Финансовая проверка работы Фонда осуществляется в соответствии с установленным в нем порядком. |
This verification should include international auditing (e.g. by international expert teams). |
Данная проверка должна включать в себя международный аудит (например, группами международных экспертов). |
Selecting, monitoring and auditing implementing partners |
Отбор, мониторинг и проверка деятельности партнеров-исполнителей |
Monitoring, verification and auditing of programme performance; |
мониторинг, контроль и проверка хода осущест-вления программ; |
In addition to using external tools for monitoring or auditing, native database audit capabilities are also available for many database platforms. |
Помимо использования внешних инструментов для мониторинга или аудита, для многих платформ баз данных также доступны собственные возможности проверка базы данных. |
Strengthen existing auditing and collection mechanisms, such as cross-checking, tax identification numbers and tax credits for withholding of income tax and value-added tax. |
Укреплять существующие механизмы финансового контроля и налогообложения, такие, как перекрестная проверка, использование идентификационного номера налогоплательщика и налоговые льготы, для целей удержания подоходного налога и налога на добавленную стоимость. |
auditing of local price collection and the monthly production process; |
проверка результатов сбора цен на местах и ежемесячных мероприятий; |
Different professional qualifications and independence requirements apply to auditing bodies depending on whether public companies are being audited or another ordinary or limited statutory examination is performed. |
К органам, занимающимся аудиторской деятельностью, применяются разные требования в отношении профессиональной квалификации и независимости, исходя из того, предусматривается ли проведение ими аудита публичных компаний или осуществляется другая обычная или ограниченная обязательная проверка. |
The feedback received from the firms reviewed was that there was need for comprehensive training for audit practitioners to appreciate and understand the auditing process. |
В отзывах, полученных от фирм, по которым проводилась проверка, отмечалась необходимость всесторонней подготовки практикующих аудиторов для обеспечения понимания ими значения и сути аудиторского процесса. |
The review of a firm's work typically focuses on engagements and areas of those engagements presenting more significant risks of financial reporting misstatements and related auditing challenges and audit deficiencies. |
Проверка работы фирмы, как правило, фокусируется на аудиторских заданиях и тех их элементах, которые связаны с наибольшим риском возникновения неточностей в финансовой отчетности и соответствующими сложностями и недостатками в проведении аудита. |
Although a number of Accounting Directives imposed the statutory audit of financial statements and although the 8th Directive (10 April 1984) had harmonized the minimum qualifications for auditors, Community legislation at present did not specifically deal with auditing matters. |
Хотя в ряде таких директив предусматривается проводимая по установленной форме проверка финансовых ведомостей и хотя в восьмой директиве (от 10 апреля 1984 года) были унифицированы минимальные квалификационные требования для аудиторов, нормативные положения Сообщества в настоящее время непосредственно не регулируют вопросы аудиторской деятельности. |
An interim financial and systems audit of the TRC was conducted by an external auditor who has been engaged to verify the fixed assets of the Commission in preparation for the final auditing, as provided in the TRC Act. |
Промежуточная финансовая и системная аудиторская проверка КИП была проведена внешним аудитором, который проконтролировал состояние недвижимого имущества Комиссии в рамках подготовки к заключительному аудиту, как это предусмотрено Законом о КИП 2000 года. |
Following this was the rigorous analysis of cross-regional trade opportunities, setting eligibility criteria, auditing of shortlisted companies, the comparative review of legal and regulatory frameworks, and preparation of investor profiles. |
Вслед за этим были тщательно проанализированы возможности торговли между странами региона, выработаны критерии соответствующего отбора, проведены аудиторская проверка отобранных компаний, сравнительный обзор нормативно-правовой базы и подготовлены документы с описанием инвесторов. |
Four actions were agreed upon for implementation before endorsement: asset verification of senior officials; laws passed on auditing; laws passed on access to public information; and simplification of construction permits. |
Было решено, что для утверждения этой программы должны быть приняты четыре следующие меры: должна быть проведена проверка активов старших должностных лиц; должны быть приняты закон о ревизии и закон о доступе к публичной информации; и должны быть упрощены процедуры получения разрешений на строительство. |
Verification of actual travel undertaken for both insurance and accountability purposes should not result in additional workload involving the internal and external auditing activities of the concerned organizations of the United Nations system. |
проверка факта совершения поездки для целей как страхования, так и отчетности не должна приводить к увеличению рабочей нагрузки, обусловленной проведением мероприятий по внутренней и внешней ревизии в соответствующих организациях системы Организации Объединенных Наций. |
(c) The finalization phase: the finalization of outstanding computer accounting transactions, as well as the auditing of the whole process. |
с) заключительный этап: завершение оставшихся электронных учетных операций, а также контрольная проверка всего процесса. |
The examination of compliance with other legal regulations is part of our duties in auditing the annual financial statements only to the extent that they normally have an impact on the annual financial statements or the financial report. |
Проверка соблюдения других нормативных положений входит в наши обязанности по ревизии годовых финансовых ведомостей лишь постольку, поскольку они обычно влияют на годовые финансовые ведомости или финансовый доклад. |
The audit of the opening balances was conducted in accordance with auditing standard PS 205 of the German Institute of Auditors. |
Проверка остатков средств на начало периода была проведена в соответствии со стандартом ревизии PS 205 Института аудиторов Германии. |