Английский - русский
Перевод слова Attribution
Вариант перевода Ответственности

Примеры в контексте "Attribution - Ответственности"

Примеры: Attribution - Ответственности
It also raised issues of attribution and aggregation of results as discussed earlier. В связи с этим встали также вопросы об ответственности за достигнутые результаты и их объединении, о чем говорилось выше.
It would be a mockery of justice if criminal attribution to persons aiding and abetting genocide were not made. Правосудие станет посмешищем, если лица, поощрявшие геноцид, не будут привлечены к уголовной ответственности.
The review noted that there was a lack of attribution given the high level and broad outcomes and indicators. Обзор также указал на недостаток ответственности за достигнутые результаты, если учесть высокий уровень определения и общий характер результатов и показателей.
The more results-oriented the objectives, the more difficult the determination of attribution and accountability Чем более цели ориентированы на конкретные результаты, тем сложнее установить уровень ответственности и подотчетности
Her Government would leave the attribution of responsibility to judicial institutions. Правительство Аргентины считает, что право определять степень ответственности следует оставить за судебными органами.
These ways do not involve questions of attribution but rather raise issues relating to the content of the obligation breached. Эти способы не связаны с проблемами присвоения ответственности, а скорее имеют отношение к содержанию нарушенного обязательства.
We know of no support for the proposition that attribution is not required for the application of international responsibility in such cases. Нам не известно о поддержке предположения о том, что присвоения поведения не требуется для установления международной ответственности в таких случаях.
A distinction must be drawn between the above agreements and the attribution of responsibility within the European Union. Необходимо проводить грань различия между вышеупомянутыми соглашениями и присвоением ответственности в рамках Европейского союза.
The constituent treaties of some other international organizations also include provisions on the attribution of responsibility to the organization and to its member States. Учредительные договоры некоторых других международных организаций также включают положения о присвоении ответственности организации и ее государствам-членам.
A few multilateral agreements touch on the issue of attribution of responsibility in the event of a breach of treaty by an international organization. Несколько многосторонних соглашений затрагивают вопрос о присвоении ответственности в случае нарушения договора международной организацией.
There are only a few known cases in which the courts have had to take a stance on the attribution of responsibility. Существует лишь немного известных случаев, когда суды были вынуждены занять позицию относительно возложения ответственности.
UNFPA also suggested that new partnerships and funding arrangements such as sector-wide approaches raised issues of attribution and accountability. Кроме того, ЮНФПА внес предложение о том, чтобы в рамках новых партнерских отношений и механизмов финансирования, таких, как общесекторальные подходы, были подняты вопросы компетенции и ответственности.
Second, the agreements concluded by the organization and the contributing State could include specific provisions on the issue of attribution of responsibility. С другой стороны, в соглашения, заключаемые между организацией и государством, направляющим контингенты, могут быть включены конкретные положения о присвоении ответственности.
The importance of examining existing State practice and case law on questions of attribution of wrongful acts was emphasized. Была особо подчеркнута важность изучения современной практики государств и прецедентного права по вопросам присвоения ответственности за противоправные деяния.
Redress should be sought through the appropriate attribution of responsibilities, paired with the authority and the means and tools to deliver on them. Следует внести коррективы посредством надлежащего присвоения ответственности наряду с полномочиями, средствами и орудиями по ее реализации.
He pointed out that concerns regarding the attribution of inputs and accountability for outputs were factors that made UNFPA Representatives reluctant to utilize common-basket funding. Он указал, что вызывающие озабоченность проблемы, касающиеся определения «принадлежности» вводимых ресурсов и отчетности и ответственности за достижение общих результатов, являются теми факторами, в силу которых представители ЮНФПА неохотно пользуются механизмом общей корзины финансирования.
He shared Mr. Diaconu's view that that was due to the attribution of responsibilities under the federal system. Как и г-н Диакону, он полагает, что это объясняется распределением ответственности в федеральной системе.
The Commission had made rapid progress on draft articles 1 to 15, which dealt with questions concerning the attribution of State responsibility. КМП удалось добиться значительных успехов в работе над проектами статей 1-15, в которых рассматривается вопрос о присвоении ответственности государств.
Two areas in the draft articles on attribution require refinement or clarification: Проекты статей, касающиеся присвоения ответственности, нуждаются в доработке или уточнении в двух своих аспектах:
Thus the rules for attribution are the same for the two categories. Таким образом, нормы о присвоении ответственности одинаковы для обеих категорий.
In summary, attribution is a necessary condition for State responsibility. Одним словом, для возникновения ответственности государства необходимым условием является присвоение ему поведения.
The view was expressed that the Commission should formulate a general attribution rule mirroring the one in article 4 of the State responsibility draft. Было выражено мнение о том, что Комиссии следует сформулировать общую норму о присвоении по примеру нормы, зафиксированной в статье 4 проекта об ответственности государств.
Dual or multiple attribution is the correct approach in order to combat such evasion. Двойное или множественное присвоение ответственности является верным критерием борьбы с подобными уклонениями.
An attempt to elucidate the rules of international law on attribution has been made in draft articles 5 to 8. В проектах статей 5 - 8 предпринята попытка прояснить нормы международного права, касающиеся присвоения ответственности.
However, filing refined and expanded preliminary charges is not considered as repeated attribution of criminal liability. Вместе с тем не считаются повторным привлечением к уголовной ответственности случаи, когда осуществляется уточнение и расширение объема предварительно выдвинутых обвинений.