This attribution has since been discredited by the work of John Whittaker in 1974. |
Эта атрибуция была опровергнута в работе Джона Уиттакера в 1974 году. |
If successful, a public list of user name pairs was updated, so the user continuity and proper attribution was guaranteed. |
В случае успеха, публичный список пар имён пользователей обновлялся, поэтому преемственность пользователя и правильная атрибуция была гарантирована. |
Prompt, high-quality attribution is often difficult and costly, but not impossible. |
Оперативная, высоко - качественная атрибуция часто является сложной и дорогой, но не невозможной. |
But that is facile: inadequate attribution affects inter-state deterrence as well, yet it still operates. |
Однако такой взгляд является поверхностным: недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает. |
Experiments in cognitive science and social psychology have revealed a wide variety of biases in areas such as statistical reasoning, social attribution, and memory. |
Эксперименты в когнитивной науке и социальной психологии выявили широкий спектр отклонений в таких областях, как статистическое доказательство, социальная атрибуция и память. |
"Authentication" and general attribution of electronic records |
"Удостоверение подлинности" и общая атрибуция электронных записей |
This doubtful attribution is based on the testimony of Pacheco (he saw in El Greco's studio a series of figurines, but these may have been merely models). |
Эта сомнительная атрибуция основана на показаниях Пачеко (он видел в студии Эль Греко ряд фигурок, но это могли быть только модели). |
Nuclear attribution is not perfect, but there are only nine states with nuclear weapons; the isotopic identifiers of their nuclear materials are relatively well known; and non-state actors face high entry barriers. |
Ядерная атрибуция несовершенна, но есть только девять государств, владеющих ядерным оружием; изотопные идентификаторы их ядерных материалов относительно хорошо известны; а негосударственные субъекты сталкиваются с серьёзными препятствиями к доступу. |
This approach is based on the understanding that attribution in a documentary context serves the primary purpose of providing a basis for reasonable reliance, and may include broader means than those more narrowly used for identifying individuals. |
Данный подход зиждется на понимании того, что применительно к документам атрибуция служит прежде всего для создания основы, позволяющей разумно полагаться на эти документы, и может включать более широкий набор средств, чем те, использование которых ограничивается идентификацией физических лиц. |
In those countries, attribution is typically a function of the legal recognition of electronic signatures and the presumptions attached to records authenticated with particular types of electronic signature. |
В таких странах атрибуция, как правило, представляет собой функцию правового признания электронных подписей и презумпций, относимых к записям, подлинность которых удостоверена электронной подписью конкретного типа. |
Another view was that, in the context of the uniform rules, the deciding factor for conferring the quality of signatory upon a person was the attribution of the signature to that person, even though the signature was in fact generated by an agent. |
Другая точка зрения состояла в том, что в контексте единообразных правил решающим фактором наделения какого-либо лица качеством подписавшего является атрибуция подписи этому лицу, даже несмотря на то, что сама подпись была в действительности подготовлена агентом. |
At present, the attribution of actions of automated information systems to a person or legal entity is based on the paradigm that an automated information system is capable of performing only within the technical structures of its preset programming. |
В настоящее время атрибуция действий, совершенных автоматизированными информационными системами, какому-либо физическому или юридическому лицу основывается на парадигме, состоящей в том, что автоматизированная информационная система способна совершать операции только в рамках технических структур заложенных в нее программ. |
They deal with issues such as formation and validity of contracts, recognition and validity of data messages as between the parties, attribution of data messages, acknowledgement of receipt, and time and place of dispatch and receipt of data messages. |
Они касаются таких аспектов, как заключение и действительность контрактов, признание сторонами сообщений данных и их действительность, атрибуция сообщений данных, подтверждение получения, а также время и место отправления и получения сообщений данных. |
Attribution is, indeed, a serious problem. |
Атрибуция, действительно, серьезная проблема. |
Attribution refers to that which is to be credited for the observed changes or results achieved. |
Атрибуция относится к тому, что обуславливает наблюдаемые изменения или достигнутые результаты. |
Attribution, however, is a matter of degree. |
Вместе с тем, атрибуция является вопросом степени сложности. |
Attribution based upon elemental composition at a number of monitoring stations |
Атрибуция на основе установленного на ряде станций мониторинга элементного состава |
Attribution of actions performed by automated message systems |
Атрибуция операций, выполненных автоматизированными системами сообщений |
While accurate attribution of the ultimate source of a cyber attack is sometimes difficult, the determination does not have to be airtight. |
И хотя точная атрибуция основного источника кибератаки порой затруднительна, определение вовсе не обязательно должно быть герметичным. |
The attribution of this version to Caravaggio has been widely accepted, although as of 2014 it is the subject of a legal dispute. |
Атрибуция картины за Караваджо была общепризнана, однако с 2014 года вновь становится предметом дискуссий и судебного разбирательства. |
Attribution of messages and signature requirements |
Атрибуция сообщений данных и требования в отношении подписи |
E. Authenticity and attribution |
Е. Аутентичность и атрибуция данных |