Английский - русский
Перевод слова Attraction
Вариант перевода Привлекательность

Примеры в контексте "Attraction - Привлекательность"

Примеры: Attraction - Привлекательность
The attraction of such a system is that it avoids the wider distortions that a heavily fiscal approach to the environment would entail. Привлекательность такой системы состоит в том, что она позволяет избежать крупных погрешностей, присущих сугубо фискальному подходу к природоохранной деятельности.
The strength and attraction of OSCE lie in the fact that it was formed as a community of shared values. Сила и привлекательность ОБСЕ в том, что она была создана в качестве сообщества, члены которого разделяют общие ценности.
Several British dependent territories have been concerned about recent moves which they claim are aimed at reducing their attraction as jurisdictions for offshore financial services. Ряд британских зависимых территорий выражали обеспокоенность по поводу недавних мер, которые, по их мнению, направлены на то, чтобы уменьшить их привлекательность как территорий, предоставляющих оффшорные финансовые услуги.
The strength and attraction of the UNV programme lies in its ability to provide appropriate candidates in substantive areas such as electoral, human rights, civil and political affairs. Преимущество и привлекательность программы ДООН заключаются в ее способности обеспечивать соответствующих кандидатов в таких основных областях, как проведение выборов, права человека, гражданские и политические вопросы.
Of course, the economic prosperity that European unification has delivered undoubtedly lures new members, but the EU's attraction extends far beyond pocketbook issues. Конечно, экономическое процветание, которое принесло Европейское объединение, вне всякого сомнения заманивает новых членов, но привлекательность ЕС простирается намного дальше денежных вопросов.
Those disadvantages included high access costs, competition from transit States which exported the same products, poor competitiveness and lack of attraction for foreign direct investment. Этими неблагоприятными условиями, прежде всего, и объясняется высокая себестоимость доступа на рынки, конкуренция среди государств транзита, экспортирующих одни и те же виды продукции, слабая конкурентоспособность и недостаточная привлекательность этих стран для зарубежных инвесторов.
Thus, loss of preferential access will cause the garment industry to shut down and would decrease the attraction for developing other manufactured goods. Таким образом, утрата преференциального доступа приведет к закрытию швейной промышленности и понизит привлекательность развития производства другой продукции обрабатывающей промышленности.
To increase the attraction of school and education for students, for the first time the Government made a free distribution of 190 million textbooks in FY 2009-10. Чтобы повысить привлекательность школ и образования, государство впервые пошло на бесплатное распространение 190 миллионов учебников в 2009/10 финансовом году.
(c) Changes in relative prices can increase the attraction of new clean technologies but these economic incentives may not be sufficient. с) изменение относительных цен может повышать привлекательность новых чистых технологий, однако таких экономических стимулов может оказаться недостаточно.
Consequently, a provision for trial by default, coupled always with the necessary protections as to due process and a right of review, has a certain attraction. Вследствие этого определенную привлекательность имеет положение о заочном процессе, которое непременно должно сопровождаться нормами, гарантирующими соблюдение законности и право на обжалование.
It can thus be seen that the strong attraction of Asia to direct investors has been repeated in the international credit markets and in the international equity arena. Таким образом, значительная привлекательность стран Азии для прямых инвесторов имеет место также на международных кредитных рынках и на международном рынке акционерного капитала.
Referring specifically to the conditions of women working in export promotion zones, she said that while she understood the attraction of encouraging such ventures, it was necessary to adopt ethical standards which guaranteed respect for human rights. Конкретно касаясь условий, в которых находятся женщины, работающие в зонах поощрения экспорта, она говорит, что, хотя она понимает привлекательность поддержки таких предприятий, необходимо придерживаться этических стандартов, гарантирующих соблюдение прав человека.
Desalination is gaining attraction in some developed costal zones, but less energy-intensive sources, such as rainwater, reused or reclaimed water, are not systematically considered due to inadequate regulatory frameworks and some reluctance from consumers. В некоторых развитых прибрежных зонах все большую привлекательность приобретает процесс опреснения, однако менее энергоемкие источники, как, например, дождевая вода, повторное или вторичное использование воды, часто не принимаются во внимание из-за неадекватной нормативной базы и некоторой нерасположенности потребителей.
The reasons for this increase are initial low prices, strong demand from Georgians living abroad, higher prices for imported building materials, and the speculative attraction of the real estate sector due to its expected growth potential. Причинами для такого роста являются первоначальные низкие цены, высокий спрос со стороны грузин, проживающих за рубежом, повышение цен на импортируемые строительные материалы, а также спекулятивная привлекательность сектора недвижимости, связанная с его прогнозируемым потенциалом роста.
(b) a more balanced regional development that stops the exodus from mountainous and rural parts of the country and reduces the attraction of the capital area; Ь) более сбалансированное региональное развитие, благодаря которому прекратится отток населения из горных и сельских районов страны и снизится привлекательность столичной зоны;
The attraction resides in the ability to tap the large pool of "unused" SDRs, in order to invest them either for development purposes or, as in the above proposal, in equity shares in a Green climate fund. Привлекательность такого варианта заключается в том, что он обеспечивает возможность использовать значительный объем «незадействованных» СДР либо для инвестиций в целях развития, либо, как это предусматривается в вышеописанном предложении, для инвестиций в ценные бумаги «зеленого климатического фонда».
Eva Vollmer, who Stiller surprises in her father's office, seems to have such a suspicion at first, in spite of her obvious attraction to Stiller Ева Фолльмер, которую Штиллер с удивлением обнаружил в кабинете ее отца, поначалу казалась подозрительной, несмотря на свою привлекательность для Штиллера.
Although productivity levels in Africa remain below those in south Asia for the manufacturing sector, the improvement in relative costs is likely to increase Africa's attraction as a location for foreign direct investment. Хотя производительность в странах Африки остается ниже, чем в обрабатывающей промышленности в странах Южной Азии, снижение относительных издержек, вероятно, повысит привлекательность стран Африки как места размещения прямых иностранных инвестиций.
For the non-nuclear-weapon States, the prime attraction of the CTBT has been that it will stop vertical proliferation - in other words, the qualitative development of new nuclear weapons and nuclear-weapon systems. Для государств же, не обладающих ядерным оружием, главная привлекательность ДВЗИ заключается в том, что этот договор положит конец вертикальному распространению ядерного оружия, иными словами - качественному совершенствованию новых видов и систем ядерного оружия.
It has been seen that the closing of borders has increased the attraction and profits of trafficking women and men, a situation that naturally increases the risk of violence, particularly for women. Было установлено, что закрытие границ повышало привлекательность соответствующих стран и доходы от торговли женщинами и мужчинами и что такое положение, естественно, увеличивает риск насилия, особенно для женщин.
She emphasized social and economic exclusion, the effects of widespread warfare, the demand for migrants in the receiving countries, the attraction that those countries exert, and natural disasters as the main factors leading people to emigrate. Специальный докладчик назвала среди основных факторов, вызывающих решение мигрировать, следующие: социально-экономическая обездоленность, последствия военных действий, спрос на мигрантов в принимающих странах, привлекательность этих стран для мигрантов, а также стихийные бедствия.
E is here that we have that to dedicate to the maximum of our attention and conscience, therefore the attraction occurs wants people wants or does not want, people knows or not, wants either something bad or good. Е здесь что мы имеем то, котор нужно предназначить к максимуму наших внимания и совести, поэтому привлекательность происходит хочет людей хочет или не хочет, люди знает или не, хочет или что-то плохое или хорошее.
The attraction of this metaphor may be attributable to the excessive trust that Americans place not only in their army, which is understandable, but in force in general, which is much less understandable in the case of an intelligent people. Привлекательность этой метафоры можно приписать чрезмерному доверию, которое американцы испытывают не только к своей армии (что понятно), но и к силе как таковой, что для людей разумных намного менее понятно.
Among the challenges are: Lack of adequate budgetary funding for science and technology; Lack of adequate human capital, including the lack of attraction of young people into scientific studies; В качестве проблем были названы следующие аспекты: отсутствие надлежащего бюджетного финансирования науки и техники; отсутствие надлежащего человеческого капитала, в том числе недостаточная привлекательность научных исследований для молодежи;
Ben, do you not realize that this girl is your Fatal Attraction? Бен, ты что не понимаешь, что это девочка твоя Фатальная Привлекательность?