Soon their friendship develops into a sensual, but forbidden attraction. |
Скоро отношения девушек развиваются в чувственную, но запретную страсть. |
[Narrator] Michael realized that Kitty's obvious attraction to Gob... could perhaps be of use to him. |
Майкл понял, что очевидная страсть Китти к Джобу может оказаться для него полезной. |
From his father, Bogart inherited a tendency to needle, fondness for fishing, lifelong love of boating, and an attraction to strong-willed women. |
От своего отца Богарт унаследовал язвительность, увлечение рыбалкой, любовь к парусниками и страсть к волевым женщинам. |
It's just pure animal attraction. |
Эта чистая животная страсть. |
Will and my mom fight a lot, but I think that may be because of some deep-seated animal attraction. |
Уилл и моя мама часто ругаются, но я думаю, что в глубине души, между ними есть животная страсть. |
Romantic attraction, that gets into the desiresystem. |
Есть романтическая страсть, которая входит в системужелания |
Romantic attraction, that gets into the desire system. And that's dopamine-fed. And that's, "I must have this one person." |
Есть романтическая страсть, которая входит в систему желания и управляется дофамином. Тут речь о том, что «Я хочу быть именно с ним или с ней». |
Is it animal attraction or something? |
Это животная страсть или что-то в этом роде? |
Attraction, passion, trials conquered. |
Влечение, страсть, пройденные испытания. |
It exhalted passion, hoaxes, insults, malevolent laughter, the attraction of the abyss. |
Она преувеличивала страсть, мистификацию, оскорбления, злой смех, тягу к шедеврам. |
It's his heart, his passion, his desire to escape the monotony of everyday, to return to the fatal attraction of the marvelous world of motorcycle racing. |
В ёго сёрдцё живёт страсть, жёланиё убёжать от монотонности буднёй, окунувшись в фатальный нектар потрясающего мира мотогонок. |