However, further research is needed to balance these positive effects with the potential negative effects, including attraction of non-native species, modification of the benthic habitat and overpopulation by predators. | Однако необходимо провести дополнительные исследования, чтобы сравнить эти положительные явления с потенциально негативными последствиями, включая привлечение неаборигенных видов, изменение бентической среды и переуплотнение популяций хищников. |
It is important to include in the programme the new areas of cooperation such as trade development, attraction of investments, tourism development and ICT. | Важно включить в программу новые направления сотрудничества в таких областях, как развитие торговли, привлечение инвестиций, развитие туризма и ИКТ. |
Besides it we is engaged in promotion of ready resources in the Internet with the help of various methods: advertising campaigns, attraction of users from search machines, registration in catalogues, etc. | Помимо этого мы занимаетмся продвижением готовых ресурсов в Интернете с помощью различных методов: рекламные кампании, привлечение пользоввателей с поисковых машин, регистрация в каталогах и т.д. |
The main kind of activity of "P.Dussmann" is cleaning of premises and territories of existing clients, being based on the concluded long-term contracts about cooperation, and also attraction of new clients and acceptance in the open competitions for maintenance of cleaning of premises. | Главным видом деятельности ООО "P.Dussmann" является уборка помещений и территорий существующих клиентов, основываясь на заключенных долгосрочных договорах о сотрудничестве, а также привлечение новых клиентов и принятие в открытых конкурсах для обеспечения уборки помещений. |
Submitting the information about your company to the On-line Expo section is not just an effective tool for visitors attraction to your company's booth but also the chance to obtain new clients and partners before and after your exhibiting! | Размещение информации о Вашей компании в разделе On-line Expo - это эффективное привлечение посетителей на стенд Вашей компании, а также привлечение потенциальных клиентов и партнеров до и после Вашего участия в выставке. |
In the animal kingdom, attraction is a simple biological fact. | В царстве животных влечение - простой биологический факт. |
And how do I begin to have that attraction, repulsion? | С чего начинается это влечение и отвращение? |
No, you know that whatever it is you're feeling is really just an attraction towards an image of that person you've created in your mind? | Нет, ты знаешь, что чтобы ты не чувствовал, на самом деле это просто влечение к образу человека, которого создал твой разум. |
Fatal Attraction or Basic Instinct or, like, Brian De Palma movies. | "Роковое влечение", или "Основной инстинкт", или фильмы Брайана Де Пальмы. |
This is "Fatal Attraction." | Это "Роковое влечение." |
Gravity - the attraction of a body to another body. | Гравитация - это притяжение одного тела к другому. |
I guess that was the attraction, if you know what I mean. | Думаю, это было притяжение, если ты понимаешь. |
But if you're doing that and still not feeling abundant or feeling you know, loving or joyful, then it doesn't from my mind really create the power of the attraction. | Но если вы делаете это и всё ещё не ощущаете изобилия, не чувствуете любви и радости, то вряд ли такие мысли породят притяжение. |
I can see the attraction. | Я даже могу видеть притяжение между нами. |
Call it heat, attraction... | Притяжение, зов сердца... |
Why is the town's latest tourist attraction cocooned to the wall? | Почему последняя туристическая достопримечательность города прикреплена коконом к стене? |
The big tourist attraction in Denmark is The Little Mermaid. | Крупная достопримечательность Дании - Русалочка. |
In 2008, the Capital Development Authority completed the remodelling of Saidpur into a tourist attraction by giving it the look and feel of a quaint village. | В 2008 году Столичный департамент развития объявил о завершении реконструкции Саидпура и превращения его в туристическую достопримечательность. |
The most famous attraction of Samawah is the ruins of the ancient Sumerian city of Uruk which dates to 4000 BC. | Самая известная достопримечательность Самавы - руины древнего шумерского города Урука, которые восходят к 4000 г. до н. э. |
According to The Hindu it is the "most famous tourist attraction" around Leh, though its architectural style is different from the Ladakhi style. | По словам газеты The Hindu, это «самая посещаемая туристическая достопримечательность» в округе Лех, хотя это не образец истинно ладакхского стиля. |
However, exposure does not always increase attraction. | Однако, частота воздействия не всегда усиливает привлекательность. |
She emphasized social and economic exclusion, the effects of widespread warfare, the demand for migrants in the receiving countries, the attraction that those countries exert, and natural disasters as the main factors leading people to emigrate. | Специальный докладчик назвала среди основных факторов, вызывающих решение мигрировать, следующие: социально-экономическая обездоленность, последствия военных действий, спрос на мигрантов в принимающих странах, привлекательность этих стран для мигрантов, а также стихийные бедствия. |
When the national bathtub has holes, and other people benefit from the warmth, the exercise loses its attraction. | Если в этой ванне оказываются дыры, и другие пользуются тёплой водичкой, всё предприятие теряет свою привлекательность. |
The attraction of easy money, a life filled with unearned luxury and the lure of a quick "high" proved intoxicating for far too many of our people. | Оказалось, что привлекательность "легкой наживы", роскошной жизни на незаработанные деньги и соблазн наркотического дурмана вскружили головы слишком многим. |
But the attraction depends on seeing what is at the core of the family tradition. | Но её привлекательность основана на понимании того, что лежит в основе семейной традиции. |
The invention relates to training devices for strength combats and also can be used as an entertaining attraction. | Изобретение относится к тренажерам для силовых единоборств, а также может быть использовано как развлекательный аттракцион. |
On 1 April 2006, the British theme park, Alton Towers, opened a family attraction themed around the story. | 1 апреля 2006 британский парк аттракционов «Элтон Тауэз» (англ. Alton Towers), расположенный в графстве Стаффордшир, открыл семейный аттракцион, основанный на темах книги. |
And I also said to myself, John, if we become visible the whole castle would become a fair-groung attraction. | Ещё я сказал себе, Янку, покажемся мы, и весь замок превратится в аттракцион. |
They just are, and turning a group of innocent people into a sideshow attraction, it's not exactly why I set out on this search. | Они просто такие, и я не для того занялся поиском, чтобы группа невинных людей превратилась в цирковой аттракцион. |
The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
Brenna and I don't really do places where the main tourist attraction is poor people. | Мы с Бренной не жалуем такие места, где главный аттракцион для туристов - это бедняки. |
Sports fishing in the British Virgin Islands continues to be a major attraction for many tourists, as well as for neighbouring fishermen. | Спортивное рыболовство на Британских Виргинских островах по-прежнему остается одним из излюбленных развлечений для многих туристов, а также для рыбаков с близлежащих островов. |
Tourist attraction down in Florida. | Аттракцион для туристов во Флориде. |
In 2014, Regensburg was ranked as a Top-30 travel attraction in Germany by international tourists. | В 2014 году Регенсбург вошёл в список 30 самых главных достопримечательностей Германии для иностранных туристов. |
Although Roustika is a pole of attraction for tourists, it maintains its traditional character at the same time. | Несмотря на обилие туристов, Рустика смогла сохранить традиции. |
So you have a fatal attraction for the good life. | То есть тебя привлекает хорошая жизнь. |
A number of cases illustrate Morocco's attraction of technology-based FDI: | Ряд примеров свидетельствует о том, что Марокко привлекает ПИИ, ориентированные на технологии: |
And this is why it's such a big attraction in the first place! | вот почему это так привлекает в первом случае... |
Wasn't that part of the attraction? | Разве не это привлекает? |
(Addison) Elder statesmen of the theatre or cinema assure the public that actors and actresses are just plain folks, ignoring the fact that their greatest attraction to the public is their complete lack of resemblance to normal human beings. | Они забывают о том, что публику больше всего привлекает как раз то, что они абсолютно не похожи на обычных людей. |
I consult for a perfume company as a professional nose, specializing in primal attraction. | Я консультирую парфюмерную компанию как профессиональный нюхач, специализируюсь на животной притягательности. |
Rural exodus cannot be stopped until cities lose their attraction for village dwellers. | Мы не сможем остановить отток населения из сельских районов до тех пор, пока города не потеряют своей притягательности для сельских жителей. |
Deikman took part in a one-year research seminar on new religious movements in order to gain a better understanding of the attraction these movements had exercised on many Americans in the 1960s and 1970s. | Дейкман принял участие в годичном исследовательском семинаре по теме новых религиозных движений, нацеленном на выяснение притягательности эти движений для многих американцев в 1960-1970-х годах. |
Dr. Sattler, I refuse to believe 't familiar with the concept of attraction. | Доктор Сеттлер, не могу поверить в то, что вам не знакома... теория притягательности. |
The presence of foreign pupils also differs from region to region, reflecting the more general features of trends in migratory flows, individual migration projects and the force of attraction exerted by individual regions. | Разные регионы принимают неодинаковое число иностранных школьников, что является отражением более общих тенденций, касающихся миграционных потоков, индивидуальных миграционных проектов и уровня притягательности тех или иных регионов. |
Their attraction to the Union is a sign of the appeal - the "soft power" - of the idea of European unification. | Их тяготение к ЕС является признаком привлекательности - мягкой силы - идеи европейского объединения. |
The leading theme of creativity Engels Kozlov - the image of a contemporary - is embodied in the genre of thematic pictures, portrait and portrait-painting, reflecting the artist's attraction to subjects of great social and civic playing. | Ведущая тема творчества Энгельса Козлова - образ современника - нашла воплощение в жанре тематической картины, портрета и портрета-картины, отражая тяготение художника к сюжетам большого общественного и гражданского звучания. |
On July 13, 2009, Tori Amos covered the song live during her Sinful Attraction Tour at the Paramount Theatre in Oakland, California. | 13 июля 2009 Тори Амос исполнила песню вживую во время её Sinful Attraction Tour в Paramount Theatre в Окленде. |
However, when approached by PDM Entertainment and Attraction Images and offered a position as executive producer during film production, she changed her mind and agreed to sell them the rights to her first two novels. | Тем не менее, когда к ней обратились представители компании PDM Entertainment and Attraction Images и предложили стать исполнительным продюсером на время съемок фильма, она изменила своё мнение и согласилась продать права на экранизацию своих первых двух романов. |
He pushed Madonna in a more pop direction and produced "Burning Up" and "Physical Attraction" for her. | Он вывел Мадонну в большой мир поп-музыки и спродюсировал для неё «Burning Up» и «Physical Attraction». |
Lucas produced a number of songs for the album, namely "Borderline", "Burning Up", "Physical Attraction", "I Know It", "Think of Me" and lastly "Lucky Star". | Лукас спродюсировал несколько песен для альбома, в том числе «Borderline», «Burning Up», «Physical Attraction», «I Know It», «Think of Me» и, в последнюю очередь, «Lucky Star». |
Released with a B side of "Physical Attraction," which would also appear on the debut album, the song was given mixed reviews from contemporary critics and authors, who noted the song's darker, urgent composition while praising its dance beats. | Выпущенная песня, совместно с «Physical Attraction» на стороне «Б», получила смешанные отзывы от современных критиков и авторов, которые отмечали мрачность и назойливость песни, однако, хвалили её танцевальные ритмы. |
It's just pure animal attraction. | Эта чистая животная страсть. |
Will and my mom fight a lot, but I think that may be because of some deep-seated animal attraction. | Уилл и моя мама часто ругаются, но я думаю, что в глубине души, между ними есть животная страсть. |
Romantic attraction, that gets into the desiresystem. | Есть романтическая страсть, которая входит в системужелания |
Is it animal attraction or something? | Это животная страсть или что-то в этом роде? |
It's his heart, his passion, his desire to escape the monotony of everyday, to return to the fatal attraction of the marvelous world of motorcycle racing. | В ёго сёрдцё живёт страсть, жёланиё убёжать от монотонности буднёй, окунувшись в фатальный нектар потрясающего мира мотогонок. |
It should be noted that some developing countries are also poles of attraction for foreign students. | Необходимо отметить, что некоторые развивающиеся страны также привлекают иностранных студентов. |
Well, it went the way that things go when a man goes out with a woman... and they have attraction towards each other. | Именно так, как бывает, когда мужчина выходит в свет с женщиной, с которой они друг друга привлекают. |
There are pheromones and other biological features that trigger attraction. | Есть феромоны и другие биологические особенности которые привлекают внимание. |
He also criticised the show for lacking in storytelling and romance, stating that it assumes that we understand the attraction these two dullards have for the beautiful Christine. | Он также раскритиковал шоу за недостаток повествования и романтики, заявляя, что оно «предполагает, что мы понимаем, чем эти двое тупиц привлекают прекрасную Кристину. |
He sought to learn more about the Western attraction to Japonism, and which elements or facets of Japanese art would be more attractive to the West. | В Европе он старался узнавать больше о явлении японизма, о том, какие элементы японского искусства больше всего привлекают европейскую публику. |
The great attraction of Bolsa Escola is the low cost of implementation. | Огромной привлекательной стороной такой инициативы является низкая стоимость ее осуществления. |
The Ministry of Social Affairs and Health is implementing a programme to increase the attraction of working life (VETO, 2003-2007), and the Ministry of Education a programme to increase the educational level of adults (NOSTE, 2003-2007). | Министерство социального обеспечения и здравоохранения осуществляет программу, призванную сделать трудовую жизнь более привлекательной (ВЕТО, 20032007 годы), а министерство образования программу повышения уровня образования взрослых (НОСТЕ, 20032007 годы). |
Another attraction of the Bermuda Stock Exchange is that there are no capital gains taxes in Bermuda. | Еще одной привлекательной особенностью бермудской фондовой биржи является то, что на Бермудских островах нет налога на доход от прироста капитала30. |
Whale watching in particular has become a major tourism attraction, and source of income, for certain communities, many of which are in remote and disadvantaged locations. | Наблюдение за китами, в частности, является важной привлекательной стороной туризма, а также источником дохода для некоторых общин, многие из которых расположены в отдаленных и неблагоприятных местах проживания. |
The attraction of this approach is its ability to separate out attributes of various health states in such a way that they can be aggregated to reflect a broad range of respiratory and other conditions. | Привлекательной стороной этого подхода является то, что он позволяет выделить атрибуты различных состояний здоровья таким образом, что их можно агрегировать для отражения широкого диапазона состояний дыхательных путей и других органов. |