Uncontrolled access to especially valuable resources has been attracting increased interest on the part of criminal organizations. |
Отсутствие эффективного государственного контроля, высокий уровень насилия и милитаризации определенных районов Демократической Республики Конго, безнаказанный доступ к особо ценным ресурсам привлекает повышенный интерес криминальных организаций. |
It's fantastic at attracting hoverflies, which of course eat aphids amongst other things. |
Это прекрасно, растение привлекает журчалок, которые естественно кроме прочего едят тлю. |
We are pleased that the Global Agenda for Dialogue among Civilizations is attracting increasing interest from Member States, international organizations and civil society. |
Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями привлекает к себе все больший интерес со стороны государств-членов Организации Объединенных Наций, международных организаций и гражданского общества. |
Especially significant at present is the preparation of a charter of peace and stability in the Mediterranean - a vitally important document which should constitute one of the basic components of the edifice of international security and is now attracting ever-increasing attention in the international community. |
Особое значение в настоящее время приобретает подготовка Хартии мира и стабильности в Средиземноморье, - принципиально важного документа, который должен стать составной частью архитектуры международной безопасности и привлекает сейчас все большее внимание международной общественности. |
This testing out period removes the perceived risk that some managers attach to hiring relaunchers, and they are attracting excellent candidates who are turning into great hires. |
Испытательный срок избавляет от необходимости риска, который некоторые менеджеры усматривают в приёме второзаходников, а также привлекает превосходных кандидатов, становящихся прекрасными работниками. |
Wood-fuels remain significant sources of energy in developing countries, especially in the rural and domestic sectors, and have been attracting attention as environmentally friendly modern energy sources in developed countries. |
Древесное топливо остается в развивающихся странах важным источником энергии, особенно в сельских районах и в коммунальном хозяйстве, и привлекает к себе внимание в развитых странах как экологически безопасный современный источник энергии. |
Former Deputy Foreign Minister Chun Yung-woo warned an American official in 2010 that revising the Nuclear Cooperation Agreement could soon become a "defining issue" in South Korea-US relations, and that it was already attracting "significant amounts of negative press attention." |
Бывший заместитель министра иностранных дел Чун Юн-Ву предупредил американского чиновника в 2010 году, что пересмотр Соглашения о сотрудничестве в ядерной сфере вскоре может стать «определяющим вопросом» в отношениях между Южной Кореей и США и что он уже привлекает «значительное негативное внимание прессы». |
Attracting various artists over the years, this hotel overlooks Corfu's old harbour and welcomes guests looking for beautifully restored accommodation on the island of Corfu. |
Отель Konstantinoupolis в течение многих лет привлекает различных художников. Он выходит на старую гавань Корфу, здесь, на острове Корфу гостей ожидают великолепно отремонтированные номера. |