Sweden noted that, when translation was necessary, often only a summary of the attachments to the announcement was translated. |
Швеция отметила, что перевод уведомления является необходимым, однако зачастую переводится лишь резюме приложений к уведомлению. |
Additional material may be submitted in the form of annexes or attachments. |
Могут представляться дополнительные материалы в форме приложений или добавлений. |
The Secretary-General shall promptly acknowledge by letter to the coastal State the receipt of its submission and attachments and annexes thereto, specifying the date of receipt. |
Письмом в адрес прибрежного государства Генеральный секретарь оперативно подтверждает получение сделанного этим государством представления и добавлений и приложений к нему, указывая там дату их получения. |
Transmission of files over the Internet as e-mail attachments, although the simplest method, is also prone to delays and breakdowns. |
Передача файлов через Интернет в виде приложений к сообщениям по электронной почте, хотя является и простейшим методом, чревато также задержками и срывами. |
A list of laws, policies, measures etc. that are referred to in the responses is required as well as the provision of these by attachments. |
Одним из требований является составление перечня законов, стратегий, мер и т. д., на которые содержится ссылка в ответах, а также представление их в качестве приложений. |
The Secretary-General shall ensure the safe custody of the submission and the attachments and annexes thereto at United Nations Headquarters until such time as they are required by the Commission. |
Генеральный секретарь обеспечивает надежное хранение представления и добавлений и приложений к нему в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций до тех пор, пока они требуются Комиссии. |
(b) Any information on the communication document (with the exception of its attachments) has changed, or |
Ь) изменились какие-либо данные в карточке сообщения (за исключением приложений к ней); |
UNIFIL has allocated funding to enable it to participate in contract negotiations once a contract has been awarded, to ensure that it knows how to implement all aspects of the finalized contract and all attachments. |
ВСООНЛ выделили средства на возможность участия в переговорах по условиям контракта после предоставления контракта, с тем чтобы обеспечить информированность ВСООНЛ о порядке выполнения всех аспектов заключенного контракта и приложений к нему. |
The record shall contain the date of receipt of the submission, a list of attachments and annexes thereto and the date of entry into force of the Convention for the coastal State which made the submission. |
Регистрационная запись содержит дату получения представления, список добавлений и приложений к нему и дату вступления Конвенции в силу для прибрежного государства, которое подало представление. |
It includes information logically associated with the electronic transport record by attachments or otherwise linked to the electronic transport record contemporaneously with or subsequent to its issue by the carrier or a performing party, so as to become part of the electronic transport record." |
Она включает информацию, логически связанную с транспортной электронной записью в результате включения в качестве приложений или увязки иным образом с транспортной электронной записью одновременно с ее передачей или после ее передачи перевозчиком или исполняющей стороной, с тем чтобы сделать ее частью транспортной электронной записи". |
Documents have been finalized on ESCAP premises and have been sent for loading to the Dag Hammarskjöld Library as e-mail attachments. |
Они готовились в Комиссии, а затем пересылались в Библиотеку имени Дага Хаммаршельда в качестве приложений к электронным сообщениям. |
Try to avoid sending huge attachments; many e-mail servers and routers silently delete attachments that are bigger than 10 Mbs; even 5 Mbs is considered too much by some entities; try to upload such large materials instead of sending them by e-mail. |
Старайтесь избегать направления огромных приложений; многие серверы и каналы электронной почты автоматически удаляют приложения объемом более 10 мегабайт; даже 5 мегабайт считаются некоторыми слишком большим объемом; старайтесь обеспечить возможность загрузки таких объемных материалов вместо их направления по электронной почте. |
10.1.13. List of further attachments where these exist. |
10.1.13 Перечень дополнительных приложений, в случае наличия. |