Английский - русский
Перевод слова Attachments

Перевод attachments с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вложения (примеров 30)
Allow to edit attachments of existing mails. Позволить редактировать вложения в существующих письмах.
What attachments are allowed on this board? Какие вложения разрешены на этом форуме?
How can I remove attachments from messages without removing the message itself? Как можно удалить вложения, не удаляя само сообщение?
The images listed below cannot be resized. Do you want them to be added as attachments (without resizing)? У изображений ниже не может быть изменён размер. Вы хотите их добавить к письму в качестве вложения (без изменения размера)?
The board administrator may not have allowed attachments to be added for the specific forum you are posting in, or perhaps only certain groups can post attachments. Администратор форума может не разрешить добавление вложений в определенных форумах. Также возможно, что добавлять вложения разрешено только членам определенных групп.
Больше примеров...
Приложений (примеров 38)
Strategies include scanning email attachments prior to opening them and manually filtering suspicious emails from inboxes. Защита включает сканирование почтовых приложений до их открытия и ручная фильтрация входящих электронных писем от подозрительных почтовых ящиков.
It can determine the form of reports to be filed with it and any necessary attachments thereto. Она может определять форму сообщений, направляемых ей, и любых необходимых приложений к таким сообщениям.
The Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe shall publish the action plans mentioned in paragraph 1 above in the form of attachments to this Agreement and circulate them among interested member Governments." Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций публикует планы действий, упомянутые в пункте 1 выше, в виде приложений к настоящему Соглашению и распространяет их среди заинтересованных правительств-членов".
Transmission of files over the Internet as e-mail attachments, although the simplest method, is also prone to delays and breakdowns. Передача файлов через Интернет в виде приложений к сообщениям по электронной почте, хотя является и простейшим методом, чревато также задержками и срывами.
UNIFIL has allocated funding to enable it to participate in contract negotiations once a contract has been awarded, to ensure that it knows how to implement all aspects of the finalized contract and all attachments. ВСООНЛ выделили средства на возможность участия в переговорах по условиям контракта после предоставления контракта, с тем чтобы обеспечить информированность ВСООНЛ о порядке выполнения всех аспектов заключенного контракта и приложений к нему.
Больше примеров...
Привязанности (примеров 31)
No attachments to friends or family. Нет привязанности к семье или друзьям.
I believe it's best to avoid emotional attachments. Я полагаю, что лучше избегать эмоциональной привязанности.
But it seems you can't put your childhood attachments behind you. Но похоже, ты не можешь забыть о своей детской привязанности.
In attachment this would mean that although a developing child has a propensity to form attachments, the nature of those attachments depends on the environment to which the child is exposed. В привязанности это будет означать, что, хотя развивающийся ребёнок и имеет тенденцию к формированию привязанности, характер этой привязанности зависит от среды в которой он находится.
Bowlby's observations of close attachments led him to believe that close emotional bonds or "attachments" between an infant and their primary caregiver is an important requirement that is necessary to form "normal social and emotional development". Наблюдения Боулби о близких привязанностях привели его к убеждению, что тесные эмоциональные связи или «привязанности» между младенцем и его основным попечителем являются важным требованием, необходимым для формирования «нормального социального и эмоционального развития».
Больше примеров...
Приложения (примеров 44)
The archive stores all the submitted forms and attachments, and information about the identity of the sender. В архиве хранятся все представленные формуляры и приложения, а также идентификационная информация об отправителях.
The initial communication (six pages and attachments) concerns access to information and public participation and alleges: Первоначальное сообщение (шесть страниц и приложения) касалось доступа к информации и участию общественности и содержало утверждения о:
(b) Relevant information assembled during the procedure, including all attachments to the application required by law, such as: (Ь) соответствующую информацию, собранную во время процедуры, в том числе, всех приложения к применению, предусмотренные законом, такие как:
Facility Attachments relate specific obligations and inspection rights applicable at individual facilities to specific paragraphs in the Safeguards Agreement with a State. Приложения по объектам увязывают конкретные обязательства и инспекционные права, применимые на отдельных объектах, с конкретными пунктами гарантийного соглашения с государством.
Your inbox is not just a list of emails, but a catalog of conversations, a collection of notes flagged as important, and a document library of all your emails with attachments. Все приложения для Android пишутся на языке программирования Java и работают на виртуальной машине, которая по определению довольно требовательна к ресурсам.
Больше примеров...
Принадлежностях (примеров 21)
These dealings require States to adjust the general regime to govern enforcement of competing security rights in attachments and manufactured products. Это требует от государств корректировать общий режим регулирования процедур принудительной реализации конкурирующих обеспечительных прав в принадлежностях и готовых изделиях.
Under the unitary approach, acquisition secured creditors with rights in attachments and property that is commingled are generally able to claim a super-priority over non-acquisition inventory financiers. Согласно унитарному подходу обеспеченные кредиторы, финансирующие приобретение, которые имеют права в принадлежностях и смешанном имуществе, обычно вправе претендовать на высший приоритет перед финансирующими лицами, не связанными с приобретением инвентарных запасов.
The general rules applicable to the priority of security rights in movable property apply to priority conflicts between security rights in attachments to movable property. В отношении коллизий приоритетов обеспечительных прав в принадлежностях движимого имущества применяются общие нормы, применяемые в отношении приоритета обеспечительных прав в движимом имуществе.
With respect to security rights in attachments to movable and immovable property, the Working Group agreed that, while the issue was of importance, it could usefully be discussed in the guide to enactment with appropriate cross-references to the relevant parts of the Secured Transactions Guide. В отношении обеспечительных прав в принадлежностях движимого и недвижимого имущества Рабочая группа выразила согласие с тем, что этот вопрос является важным, но его можно было бы с пользой рассмотреть в руководстве по принятию с надлежащими перекрестными ссылками на соответствующие части Руководства по обеспеченным сделкам.
For example, a forum State may defer to the insolvency law of the State in which immovable property is located for the insolvency effects on a security right in attachments to the immovable property. Например, в том, что касается последствий несостоятельности для обеспечительного права в принадлежностях недвижимого имущества, государство суда может опираться на положения законодательства о несостоятельности того государства, в котором это недвижимое имущество находится.
Больше примеров...
Вложений (примеров 20)
In urgent cases, the request may be made by telegram, telephone or post without attachments. В неотложных случаях, просьба может быть направлена по телеграфу, телефону или почте без вложений .
We have to die to these attachments in order to set ourselves free. Мы должны умереть этим вложений для того, чтобы установить себя свободными.
They are believed to be caused by a defect in the basement membrane and a lack of hemidesmosomal attachments. Они, предположительно, вызваны дефектом в базальной мембране и отсутствием гемидесмосомных вложений.
Management of e-mail and attachments as records Ведение электронной почты и вложений как документации
In addition, the end-user may request web pages as email attachments; in this way, the end-user never actually visits the site and will again evade those monitoring improper site visits. Кроме того, конечный пользователь может запросить содержание определенных сетевых страниц в качестве вложений в сообщения по электронной почте; таким образом, получается, что конечный пользователь фактически не посещает определенный сайт и опять-таки ускользает от внимания тех, кто следит за неправомочным его посещением.
Больше примеров...
Привязанность (примеров 19)
Yet, older women frequently enjoy close and enriching emotional attachments within families. При этом пожилым женщинам нередко свойственна более сильная и глубокая эмоциональная привязанность к членам семьи.
I told you attachments were dangerous. Я говорил, что привязанность опасна.
Give up all these attachments Оставьте эту привязанность и суету
Africa has long suffered under the belief that passionate tribal attachments are inefficient, irresponsible, and inhumane. В течение долгого времени Африка страдала от распространенного мнения о том, что горячая привязанность африканцев к своим племенам выливалась в неэффективность, безответственность и жестокость.
Africa has long suffered under the belief that passionate tribal attachments are inefficient, irresponsible, and inhumane. Ever since they colonized Africa, Europeans have railed against tribalism, whilst simultaneously pitting one tribe against another whenever this suited their purposes. В течение долгого времени Африка страдала от распространенного мнения о том, что горячая привязанность африканцев к своим племенам выливалась в неэффективность, безответственность и жестокость.
Больше примеров...
Привязанностей (примеров 16)
Well, he devised a neutral environment, a synthetic womb in which babies could gestate without all those... Troublesome emotional attachments. Что ж, он создал нейтральную среду, синтетическую утробу, в которой младенцы могли бы вынашиваться без всех этих... проблемных эмоциональных привязанностей.
Gogol once again is tormented by visions about Oksana and Elizabeth: according to the former, in order to learn how to manage his gift, he must give up worldly attachments and, first and foremost, his feelings for Liza. Гоголя же вновь мучают видения об Оксане и Елизавете: по словам русалки, чтобы научиться управлять своим даром, Николай должен отказаться от мирских привязанностей и, в первую очередь, от чувств к Лизе.
Arsenal argued that the Outsiders were the next logical step for them beyond the Titans, and that perhaps a team of strangers would operate more efficiently than a team with so many emotional attachments. Арсенал привёл свой довод - он считал, что Аутсайдеры - логическое решение для них после Титанов и что, возможно, команда незнакомых друг другу людей сможет действовать лучше, чем команда с большим количеством эмоциональных привязанностей.
You still have too many attachments. у тебя ещё слишком много привязанностей
Michael, you've been able to set aside your attachments. Майкл, ты поставил меня выше... личных привязанностей.
Больше примеров...
Принадлежностями (примеров 10)
In the acquisition financing context, however, the relative rights of the parties depends on general rules governing attachments. Вместе с тем в контексте финансирования приобретения относительные права сторон зависят от общих норм, регулирующих вопросы, связанные с принадлежностями.
Tangible assets may often become attachments to other tangible assets (whether movable, as in the case of tyres attached to road vehicles, or immovable, as in the case of ornamental fireplaces or chandeliers or furnaces attached to buildings). Материальные активы часто могут становиться принадлежностями других материальных активов (будь то движимых, как в случае шин, являющихся принадлежностью автотранспортных средств, или недвижимых, как в случае каминов с орнаментом или люстр, или печей, являющихся принадлежностями зданий).
Different policy considerations come into play when determining how to determine the relative priority of these rights as between attachments to immovable property and attachments to movable assets. Разные основополагающие соображения вступают в силу при определении того, каким образом устанавливается относительный приоритет этих прав между принадлежностями недвижимого имущества и принадлежностями движимого имущества.
The law should provide that a security right may be created in tangibles that are attachments at the time of creation of the security right or continue in tangibles that become attachments subsequently. В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право может быть создано в материальном имуществе, которое является постоянными принадлежностями на момент создания обеспечительного права, или сохраняться в материальном имуществе, которое становится постоянными принадлежностями впоследствии.
The law should provide that an acquisition security right in tangibles that are to become attachments to immovable property, registered in the immovable property registry within days after the tangibles become attachments, has priority as against an existing encumbrance in the related immovable property. В законодательстве следует предусмотреть, что приобретательское обеспечительное право в материальном имуществе, которое стало принадлежностями недвижимого имущества, зарегистрированное в реестре недвижимости в течение дней с того момента, как это материальное имущество стало принадлежностями, имеет приоритет перед существующим обременением в соответствующем недвижимом имуществе.
Больше примеров...
Приложениями (примеров 17)
The Executive Secretary invited the Armenian Minister to consider his letter with its attachments as an official reply. Исполнительный секретарь предложил армянскому министру рассматривать его письмо вместе с приложениями в качестве официального ответа.
All application documents with the relevant attachments are submitted to the Migration Department for the issuance of the working permit. Все документы, связанные с заявлением, вместе с соответствующими приложениями представляются в Департамент миграции с целью получения разрешения на работу.
The Secretariat should also send the note verbale and attachments by electronic means to national points of contact. Секретариату надлежит также направлять вербальные ноты с приложениями в электронной форме в национальные контактные центры.
A draft procedural report, with attachments to be determined in the course of the Meeting, will be distributed for consideration and adoption by the Meeting. Проект процедурного доклада с приложениями, которые будут определены в ходе Совещания, будет распространен на предмет рассмотрения и принятия Совещанием.
The Procurement Section was in the process of establishing a new registration system whereby a vendor who was requested to submit a bid must provide a completed vendor registration form with the necessary attachments when submitting a bid. Секция закупок находилась в процессе создания новой системы регистрации, предусматривающей, что поставщик, которому предлагалось подать заявку на торги, должен при этом представить заполненную форму регистрации с необходимыми приложениями.
Больше примеров...
Приспособления (примеров 18)
And the other 10% is attachments. А остальные 10% это приспособления.
"Bonnet leading edge" means the edge of the front upper outer structure of the vehicle, including the bonnet and wings, the upper and side members of the headlight surrounds and any other attachments. 2.4 "Передний край капота" означает край передней верхней внешней конструкции транспортного средства, включая капот и крылья, верхние и боковые элементы вокруг фар и любые другие приспособления.
Trade with the whole range of spare parts of Balkancar's forklift trucks, batteries, tyres and additional attachments. Торгует полным ассортиментом запасных частей погрузчиков Балканкара, тяговые аккумуляторные батареи, шины и сменные приспособления.
The Manitowoc crawler crane product line has 16 products and two capacity-enhancing attachments. Линейка гусеничных кранов Manitowoc включает в себя 16 моделей, а также два приспособления для увеличения грузоподъёмности.
In no case shall mountings or attachments be welded onto the elements. Ни при каких обстоятельствах арматура и приспособления не должны привариваться к элементам.
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 11)
The types of adjustment that may be necessary for effective enforcement against attachments, masses or products are discussed in sections B.-B.. В разделах В.В. рассматриваются различные изменения, которые могут потребоваться для обеспечения эффективной реализации принадлежностей, массы или продуктов.
However, other recommendations also had a bearing on immovable property, namely those concerning attachments to such property. Вместе с тем к недвижимому имуществу относятся и другие рекомендации, а именно касающиеся принадлежностей такого имущества.
Mr. Riffard (France) expressed support for the amendment provided that it related solely to attachments to immovable property. Г-н Риффар (Франция) выражает поддержку данной поправке, при условии что она касается исключительно принадлежностей недвижимой собственности.
Should a State adopt the non-unitary approach, however, it will be necessary to adjust the rules relating to attachments to achieve a result that is functionally equivalent regardless of the form of the transaction. Вместе с тем при неунитарном подходе государствам придется скорректировать нормы, касающиеся принадлежностей, для достижения функционально эквивалентного результата независимо от формы сделки.
Attachments are not singled out for special treatment. В отношении принадлежностей не существует специального режима.
Больше примеров...
Добавления (примеров 10)
The Meeting of the Parties may adopt additional attachments to this Protocol, with the approval of all Parties concerned. Совещание Сторон может принимать дополнительные добавления к настоящему Протоколу при условии одобрения всеми заинтересованными Сторонами.
Any further attachments, if any: 5.3 Любые дополнительные добавления, если таковые имеются:
List all the attachments and annexes to this application: Перечислить все добавления и приложения к настоящей заявке:
add questionnaires (set of forms, sub-forms and attachments); добавления вопросников (наборов формуляров, субформуляров и приложений);
A submission, as well as its annexes, attachments and other supporting material, shall be made in one of the official languages of the Commission. Представление, равно как приложения, добавления к нему и прочие обосновывающие его материалы, составляется на одном из официальных языков Комиссии.
Больше примеров...
Креплений (примеров 11)
2.19.5. the rigid components (buckle, attachments, etc.). 2.19.5 жестких элементов (пряжки, креплений и т. д.).
2.3.3. Dimensions, structure and materials of the attachments and supports (e.g. legs); 2.3.3 размеров и конструкции креплений и опор (например, ножек) и материалов, из которых они изготавливаются;
6.1.3.2. For the Specific Vehicle Booster category, by means of the adult safety seat belt and possibly with attachments designed by the manufacturer of the Enhanced Child Restraint System, secured to anchorages as designed by the vehicle manufacturer. 6.1.3.2 в случае категории "бустер для конкретного транспортного средства" - посредством ремня безопасности для взрослых и, возможно, креплений, сконструированных изготовителем усовершенствованной детской удерживающей системы, закрепленных с помощью креплений согласно конструкции, предусмотренной изготовителем транспортного средства.
(b) drawings, diagrams and plans of the vehicle structure and the seat structure, as well as of the adjustment system and the attachments, including any energy absorber fitted; Ь) чертежи, схемы и изображения конструкции транспортного средства и конструкции сиденья, а также системы регулировки и креплений, включая любое устройство поглощения энергии, в случае их наличия;
The strength of the ISOFIX anchorage systems shall be tested applying the forces, as prescribed in paragraph 6.6.4.3., to the static force application device with ISOFIX attachments well engaged. 6.6.1 Испытание системы креплений ISOFIX на прочность должно проводиться с приложением предписанных в пункте 6.6.4.3 усилий к устройству статической нагрузки после надлежащей фиксации крепежных деталей ISOFIX.
Больше примеров...
Добавлений (примеров 6)
Moreover, he arbitrarily annexed the Report with the list of attachments that are not related to it. Кроме того, он произвольно приложил к этому докладу список добавлений, которые не связаны с ним.
Additional material may be submitted in the form of annexes or attachments. Могут представляться дополнительные материалы в форме приложений или добавлений.
The Secretary-General shall promptly acknowledge by letter to the coastal State the receipt of its submission and attachments and annexes thereto, specifying the date of receipt. Письмом в адрес прибрежного государства Генеральный секретарь оперативно подтверждает получение сделанного этим государством представления и добавлений и приложений к нему, указывая там дату их получения.
The Secretary-General shall ensure the safe custody of the submission and the attachments and annexes thereto at United Nations Headquarters until such time as they are required by the Commission. Генеральный секретарь обеспечивает надежное хранение представления и добавлений и приложений к нему в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций до тех пор, пока они требуются Комиссии.
The record shall contain the date of receipt of the submission, a list of attachments and annexes thereto and the date of entry into force of the Convention for the coastal State which made the submission. Регистрационная запись содержит дату получения представления, список добавлений и приложений к нему и дату вступления Конвенции в силу для прибрежного государства, которое подало представление.
Больше примеров...