Let me conclude by assuring the Assembly once again that Hungary will continue to contribute its utmost to strengthening the global cooperation of countries within the United Nations system, which is so strongly needed to tackle today's challenges. |
В заключение я хотел бы вновь заверить Ассамблею в том, что Венгрия будет продолжать вносить свой максимальный вклад в укрепление глобального сотрудничества стран в рамках системы Организации Объединенных Наций, которая столь настоятельно необходима для того, чтобы решать задачи сегодняшнего дня. |
I wish to conclude by assuring you, Mr. Chair, of our delegation's full support and cooperation in bringing this session to a successful conclusion. |
В заключение я хочу заверить Вас, г-н Председатель, в полной поддержке и сотрудничестве моей делегации в целях обеспечения успешного завершения этой сессии. |
I would like to end by assuring you of my delegation's full support for your efforts, and its readiness to cooperate closely with the presidency and other member States in moving toward consensus. |
В заключение я хотел бы заверить вас в полной поддержке моей делегацией ваших усилий и в ее готовности тесно сотрудничать с председательством и другими государствами-членами в продвижении к консенсусу. |
Let me conclude by assuring the General Assembly that Bosnia and Herzegovina, as a country on its way towards full membership in the European Union, is fully committed to scaling up and ensuring universal access to HIV/AIDS prevention and care. |
В заключение позвольте мне заверить Генеральную Ассамблею в том, что Босния и Герцеговина, будучи страной, продвигающейся по пути к полному вступлению в члены Европейского союза, преисполнена решимости активизировать работу по обеспечению всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, его лечению и уходу. |
Let me start by assuring you that it is a great honour for my country and for me personally to assume the presidency of the Conference at this stage. |
Прежде всего позвольте мне заверить вас, что для моей страны и для меня лично - большая честь принять председательство на Конференции на данном этапе. |
Mr. van den IJssel (Netherlands): Mr. President, like others, let me start by thanking you for your work and assuring you and your successors of the support of the Netherlands delegation. |
Г-н ван ден Эйссел (Нидерланды) (говорит по-английски): Г-н Председатель позвольте мне, как и другим выступавшим, вначале поблагодарить вас за работу и заверить вас и ваших преемников в поддержке делегации Нидерландов. |
Mr. van den IJssel (Netherlands): Mr. President, let me start by welcoming you back to Geneva and assuring you of our full support during your presidency, both as present coordinator of the Western Group and in our national capacity. |
Г-н ван ден Эйссел (Нидерланды) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне, и в качестве нынешнего координатора Западной группы, и в нашем национальном качестве, вначале приветствовать вас вновь в Женеве и заверить вас в нашей полной поддержке в ходе вашего председательства. |
Mr. President, as my delegation is taking the floor for the first time during your term of office, I wish to begin by congratulating you on taking on the leadership of the Conference on Disarmament and assuring you of the support of the delegation of Colombia. |
Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под вашим председательством, я хочу вначале поздравить вас с принятием на себя руководства Конференцией по разоружению и заверить вас в поддержке делегации Колумбии. |
Finally, Mr. Chairman, let me conclude by assuring you of our full support and cooperation in bringing your work and the Committee's deliberations to a successful conclusion. |
Г-н Председатель, в заключение я хотела бы заверить Вас в нашей полной поддержке и сотрудничестве в целях успешного завершения нашей работы и проводимых в Комитете прений. |
My delegation would also like to take this opportunity to welcome Ambassador Tanaka, the new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and to wish him success in his new assignment and endeavours while assuring him of our full support and cooperation. |
Моя делегация хотела бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать посла Танаку, нового заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения, пожелать ему успеха на его новой должности и в его начинаниях и заверить его в нашей всесторонней поддержке и сотрудничестве. |
Let me conclude by assuring you, Mr. President, and the Member States that my delegation will convey your kind sentiments of sympathy and sorrow to the bereaved family and to the people and the Government of the Republic of Fiji. |
В заключение позвольте заверить вас, г-н Председатель, и государства-члены, что моя делегация передаст ваши добрые выражения сочувствия и соболезнования семье и народу и правительству Республики Фиджи. |
Mr. MEGHLAOUI (Algeria) (translated from French): I would like to begin, Sir, by congratulating you on taking up the presidency of the Conference on Disarmament and assuring you of the well-disposed support of the Algerian delegation. |
Г-н МЕГЛАУИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и заверить в дружественной поддержке со стороны алжирской делегации. |
Mr. SMITH (Australia): Let me join the previous speakers this morning in congratulating you on the job you have been doing as president of this Conference and in assuring you of the continuing full support of the Australian delegation. |
Г-н СМИТ (Австралия) (перевод с английского): Позвольте мне, присоединяясь к сегодняшним утренним ораторам, поздравить Вас с превосходной работой в качестве Председателя нашей Конференции и заверить Вас в неизменно полной поддержке со стороны австралийской делегации. |
Mr. SKURATOVSKYI (Ukraine): Mr. President, allow me to begin by welcoming your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and assuring you of full support and cooperation on the part of the delegation of Ukraine. |
Г-н СКУРАТОВСКИЙ (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне вначале приветствовать Ваше вступление на пост Председателя Конференции по разоружению и заверить Вас во всецелой поддержке и сотрудничестве со стороны делегации Украины. |
Mr. SOUTAR (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): Mr. President, may I first of all thank you for your good wishes and may I reciprocate by assuring you of my delegation's continuing support for the remainder of your presidency. |
Г-н САУТАР (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас за добрые пожелания и, в порядке взаимности, заверить Вас в неизменной поддержке со стороны моей делегации в оставшийся период Вашего председательства. |
Let me conclude by thanking the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo for its continued efforts in Kosovo and by assuring the new Special Representative, Mr. Jessen-Petersen, of the full support of my Government. |
Позвольте мне в заключение поблагодарить Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово за ее неизменные усилия в Косово и заверить нового Специального представителя, г-на Ессена-Петерсена, в полной поддержке моего правительства. |
Mr. Le Luong Minh: I would like to begin, Mr. Chairman, by congratulating you and the other members of the Bureau on your respective elections and assuring you of the full support and cooperation of the delegation of Viet Nam. |
Г-н Ле Лыонг Минь: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас и других членов Президиума с вашими соответствующими избраниями и заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве со стороны делегации Вьетнама. |
Whereas we are already aware of his professional skills and his human qualities, may I take the liberty of congratulating him and assuring him of the support and the cooperation of the delegation of Chad to assist him in performing this difficult but very inspiring task. |
Поскольку нам уже известны его профессиональное мастерство и человеческие качества, позвольте мне воспользоваться случаем, чтобы поздравить его и заверить в поддержке и сотрудничестве со стороны делегации Чада с целью оказать ему содействие в выполнении это трудной, но вдохновляющей задачи. |
Let me conclude by assuring you, Mr. President, and the nations gathered here that Botswana's faith in the United Nations as the universal repository of the hopes and aspirations of all mankind remains as strong as ever. |
Позвольте мне в заключение заверить Вас, г-н Председатель, и собравшиеся здесь страны в том, что вера Ботсваны в Организацию Объединенных Наций как универсального воплощения надежд и чаяний всего человечества остается, как и всегда, прочной. |
Mr. Labbé: As this is the first time we take the floor during this session, we would like to begin by assuring you, Mr. Chairman, of this delegation's support for your work and that of the Bureau. |
Г-н Лаббе: Поскольку мы впервые выступаем в ходе этой сессии, мы хотели бы прежде всего заверить Вас, г-н Председатель, и членов Бюро в том, что наша делегация готова поддерживать вас в вашей работе. |
Let me conclude by assuring the Assembly that my country will remain fully committed to the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS, and to achieving the goals and targets set out in those documents. |
Позвольте мне в заключение заверить Ассамблею в том, что наша страна будет сохранять полную приверженность осуществлению Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу, достижению установленных в этих документах целей и выполнению поставленных в них задач. |
Decision 26/5 also played an important role in assuring Governments that UNEP was not only able but also ready to take on such an important role. |
Решение 26/5 также сыграло важную роль в том, чтобы заверить правительства не только в способности, но и в готовности ЮНЕП взять на себя столь важную роль. |
Let me start by congratulating Mr. Joseph Deiss on his assumption of the presidency at the sixty-fifth session of the General Assembly and assuring him of my delegation's full support and cooperation. |
Позвольте мне прежде всего поздравить Председателя по случаю его вступления на пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на ее шестьдесят пятой сессии и заверить его в полной поддержке и сотрудничестве моей делегации. |
Let me conclude by assuring you, Mr. President, that Austria is committed to participating in international efforts to strengthen cooperation with small island developing States and to have their special needs integrated into the main international events and negotiations. |
Г-н Председатель, в заключение я хотел бы заверить Вас в том, что Австрия считает своей обязанностью принимать участие в международных усилиях по укреплению сотрудничества с малыми островными развивающимися государствами и содействовать привлечению внимания к их особым потребностям на главных международных форумах и переговорах. |
Mr. Krishna (India): Allow me to begin by congratulating you, Sir, on your election as President of the General Assembly and by assuring you of the full cooperation of my delegation. |
Г-н Кришна (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас с избранием Председателем Генеральной Ассамблеи и заверить Вас в полной готовности нашей делегации к сотрудничеству. |