Английский - русский
Перевод слова Assessment
Вариант перевода Оценочных

Примеры в контексте "Assessment - Оценочных"

Примеры: Assessment - Оценочных
In the meantime, the Commission suggests that the contractor may consider ways to collaborate with other scientists for environmental and assessment studies, given their means and experiences. Тем временем Комиссия предлагает контрактору рассмотреть пути сотрудничества с другими учеными в целях проведения экологических и оценочных исследований с учетом имеющихся в их распоряжении средств и накопленного опыта.
On the basis of a series of assessment surveys in the member States, PERSGA published the second regional coral reef status report at the beginning of 2010. Опираясь на ряд оценочных обзоров, проведенных в государствах-членах, в начале 2010 года ПЕРСГА опубликовала второй региональный доклад о состоянии коралловых рифов.
Priority was thus given to resolving several issues relating to the draft assessment framework so that it could be completed in 2010, leaving insufficient time to further examine the options to address ocean fertilization activities. Поэтому первоочередное внимание было уделено решению нескольких вопросов, касающихся проекта оценочных рамок, с тем чтобы завершить его разработку в 2010 году, дабы осталось достаточно времени для дальнейшего рассмотрения вариантов решения проблемы деятельности по закислению океана.
Options for implementing the assessment functions of the platform include global, regional and subregional assessments that could be undertaken using a standard conceptual framework that is sufficiently robust and inclusive that it could be used in various regions. Варианты реализации оценочных функций платформы включают глобальные, региональные и субрегиональные оценки, которые могут проводиться с использованием стандартных концептуальных рамок, отличающихся достаточной прочностью и открытостью, чтобы их можно было использовать в различных регионах.
As a result of a high number of unfulfilled contracts, poor performance of service providers and lack of assessment mechanisms, the Kosovo Police Administration, based upon EULEX advice, established a Contract Management Unit. Учитывая многочисленность невыполненных контрактов, плохое качество поставляемых услуг и нехватку оценочных механизмов, администрация Косовской полиции учредила по совету ЕВЛЕКС Подразделение по управлению контрактами.
In addition to considering national assessment reports, the conference should also assess action taken at the subregional and global levels to integrate the issues affecting those States in the broader sustainable development framework. Помимо рассмотрения национальных оценочных докладов, Конференция должна будет также провести оценку мер, принятых на субрегиональном и глобальном уровнях с целью включения проблем, стоящих перед этими государствами, в более широкий контекст устойчивого развития.
The WHO plan of action is part of the portfolio for the mine action projects of UNMAS, and WHO was represented in assessment missions led by UNMAS. План действий ВОЗ является частью портфеля связанных с разминированием проектов ЮНМАС, и ВОЗ принимает участие в оценочных миссиях под ее руководством.
He drew attention to some of the problems encountered in conducting a survey to identify technology needs, in choosing the assessment criteria and in updating the list of candidate technologies. Он обратил внимание на некоторые проблемы, которые возникли в ходе проведения обследования в целях определения технологических потребностей, при выборе оценочных критериев и при обновлении перечня возможных технологий.
The Working Group recommended that at its fourth session the Conference should give thorough consideration to the issue of coordination of technical assistance and the use of assessment tools in technical assistance. Рабочая группа рекомендовала Конференции самым внимательным образом рассмотреть на своей четвертой сессии вопрос координации технической помощи и использования оценочных средств в области оказания технической помощи.
An effective way of achieving this involvement would be to arrange three to four workshops on one or more of these themes around the world, in order to bring together experts involved in the assessment processes of several regions. Эффективным способом достижения этого сотрудничества была бы организация трех-четырех семинаров по одной или более из этих тем в различных районах мира, с тем чтобы собрать вместе экспертов, участвующих в оценочных процессах в нескольких регионах.
Additional information was obtained through literature review consisting mainly of stakeholder reports, legal statutes situation analysis, evaluation and assessment reports, and from the Department of Administration of Justice and the National Assembly. Дополнительная информация была получена из печатных материалов, состоящих в основном из докладов заинтересованных сторон, анализа ситуации в сфере законодательства, аналитических и оценочных исследований, а также от Департамента отправления правосудия и Национальной Ассамблеи.
The majority of the biodiversity, climate change, air pollution and waste assessment reports in the Republic of Moldova were produced at the initiative of different international organisations and resulted from projects implemented in the country or in the region. Большинство оценочных докладов о биоразнообразия, изменении климата, загрязнении воздуха и отходах в Республике Молдова были подготовлены по инициативе различных международных организаций в результате проектов, осуществляемых в стране или в регионе.
Screening of violence and abuse, including FGM, has been included as one of the assessment parameters of child health examinations, pursuant to the new National Health Programme for Children and Youth, which entered into force in June 2013. Контроль за следами насилия и жестокого обращения, включая КОЖПО, был включен в качестве одного из оценочных параметров в ходе медосмотров детей в соответствии с новой Национальной программой в области здравоохранения для детей и подростков, вступившей в силу в июне 2013 года.
With regard to arrangements for oversight of the conduct of law enforcement personnel responsible for interrogations and for the custody of detainees or prisoners, and the results of such oversight, there is no provision for this type of assessment in Honduras. Относительно механизмов проверки поведения персонала, ответственного за выполнение законодательства в части, касающейся допросов и охраны заключенных либо задержанных лиц, а также оценки результатов таких проверок, следует заметить, что в Гондурасе подобных оценочных механизмов не существует.
In some cases, the information from monitoring and assessment projects provided a basis for the Panel to ascertain the nature and extent of damage for which compensation is being claimed and, where applicable, to evaluate the appropriateness of the measures proposed to remediate the damage. В некоторых случаях информация, полученная по итогам реализации мониторинговых и оценочных проектов, позволила Группе удостовериться в характере и масштабах ущерба, за который испрашивается компенсация, и, по возможности, оценить степень целесообразности мер, предлагаемых для преодоления его последствий.
The team would travel at various stages of the planning phase to the mission area to conduct assessment surveys; prepare the mission framework plan, including operational requirements; and draft the report of the Secretary-General and financial implications for the Security Council. На различных стадиях этапа планирования группа будет совершать поездки в район миссии для проведения оценочных обследований; подготовки рамочного плана миссии, включая оперативные потребности; и составления доклада Генерального секретаря и заявления о финансовых последствиях для Совета Безопасности.
The Regional Adviser is devoting approximately one-half time to support the project and work together with the Project Management Unit to the implementation of the work plan which includes also the participation in three assessment missions to the countries covered by the Project. Региональный советник посвящает приблизительно половину своего рабочего времени поддержке проекта и совместной работе с Группой по управлению проектом в области осуществления плана работы, который также предусматривает участие в трех оценочных поездках в страны, охватываемые проектом.
UNODC also carried out several programming and assessment missions to United Nations peace operations at the request of the Department of Peacekeeping Operations. ЮНОДК также провело несколько программных и оценочных миссий в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по просьбе Департамента операций по поддержанию мира.
The new system is fully aligned with the evaluation reports standards of the United Nations Evaluation Group and with similar quality assessment methodologies used by other United Nations entities. Новая система полностью согласуется со стандартами подготовки оценочных докладов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки и аналогичными методологиями оценки качества, используемыми другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
Regular updates for decision makers on the progress of an assessment will allow course corrections to be made and a full discussion between experts and decision makers will help to clarify assessment findings and any assumptions, risks and uncertainties. За счет регулярного оповещения тех, кто принимает решения, о прогрессе в оценочной деятельности можно будет корректировать намеченный курс, а всестороннее обсуждение между экспертами и теми, кто принимает решения, будет способствовать разъяснению оценочных выводов и каких-либо предположений, рисков и неопределенностей.
UNFPA fully agreed with a recommendation by the Board that evaluating officers should be required to give greater attention to the completion of assessment forms and that, as a minimum, the consultant's strengths and weaknesses should be identified. ЮНФПА в полной мере согласен с рекомендацией Комиссии о том, что от осуществляющих оценку сотрудников следует потребовать более внимательного подхода к заполнению оценочных форм и что, как минимум, должны указываться сильные и слабые стороны консультантов.
This included help with the creation of the emergency management group in Albania and later in Kosovo the creation of an inter-agency coordination unit within UNHCR, a geographic information system-based joint assessment project and the establishment of a humanitarian community information centre. Они включали помощь в создании в Албании, а позднее в Косово Группы по чрезвычайным мероприятиям, создание в структуре УВКБ Межучрежденческой координационной группы, проведение совместных оценочных работ на базе Географической информационной системы и создание Гуманитарного общинного информационного центра.
By being involved in preparing the regular European assessment reports, countries have been able to compare the approaches and methodology which they use in preparing comparable documents at the national level and have gained practical experience in applying established approaches in this area. Так, участие в подготовке регулярных общеевропейских оценочных докладов позволило сопоставить существующие на национальном уровне подходы и методологию подготовки аналогичных документов, получить практический опыта использования общепризнанных подходов в данной области.
Almost all the EECCA countries have embarked on a gradual transition to the preparation of national assessment reports on the basis of the corresponding indicators and parameters and, in a number of countries, these documents are already 85% in compliance with the Working Group's recommendations. Практически все страны ВЕКЦА приступили к поэтапному переходу к подготовке национальных оценочных докладов на основе соответствующих индикаторов и показателей, а в ряде стран эти документы на 85% уже соответствуют рекомендованным РГ.
During the biennium 2012 - 2013, the Panel will publish 10 assessment reports that will discuss environmental sustainability and the use of natural resources critical to poverty eradication, in addition to analysing the benefits, risks and trade-offs of various low-carbon technologies from the full life-cycle perspective. За двухлетний период 2012-2013 годов группа опубликует десять оценочных докладов, в которых будут рассмотрены вопросы экологической устойчивости и использования природных ресурсов, критически важных для искоренения нищеты, наряду с анализом выгод, рисков и компромиссов, связанных с применением различных низкоуглеродных технологий в рамках полного жизненного цикла.