The Special Rapporteur agreed on the need to be careful not to assert that all human rights were necessarily obligations erga omnes, and cited the example of human rights under regional agreements and even some provisions in the "universal" human rights treaties. |
Специальный докладчик согласился с необходимостью проявлять осторожность и не заявлять о том, что все права человека обязательно являются обязательствами egra omens, и привел в качестве примера права человека по региональным соглашениям и даже некоторым положениям, содержащимся в "универсальных" договорах о правах человека. |
Assert the client's guilt with respect to the offence |
заявлять о виновности своего подзащитного в совершении преступления |
(c) Requirement to assert that the challenged decision violates legal provisions "serving the environment" |
с) Требование заявлять, что оспариваемое решение противоречит |
Several reports suggest an unwillingness on the part of women to assert their claims and rights. |
В некоторых сообщениях высказывается мысль о том, что часть женщин не склонна заявлять о своих правах и отстаивать их. |
In such case, that party is entitled to assert rights and interests under the Convention and this Protocol. |
В таком случае это лицо может заявлять о наличии у него прав и гарантий в соответствии с Конвенцией и настоящим Протоколом. |
Yet in some cases, although the imminent danger to the nation has passed, Governments assert that the need to consolidate peace and order requires suspension of legal proceedings concerning human rights violations which occurred during the crisis. |
Однако в некоторых случаях, даже когда неминуемая опасность для нации была устранена, правительство начинает заявлять, что необходимость укрепления мира и поддержания порядка требуют временного прекращения всех юридических разбирательств в отношении нарушений прав человека, совершенных в период кризиса 44/. |
The plan set out a strategy to deal with the key challenge of implementation, focusing on the two overarching goals of protecting human rights and empowering people to assert and claim their rights. |
В плане излагается стратегия решения ключевой задачи по осуществлению имплементационной деятельности с уделением особого внимания двум главнейшим целям - защите прав человека и созданию для населения возможностей, позволяющих ему утверждать и заявлять свои права. |
Every human lineage can trace roots to a territory in the world, but this does not entitle every group to assert rights as an indigenous people. |
Каждый народ может проследить свое происхождение с какой-либо территории в мире, однако это не означает, что любая группа может заявлять о своих правах коренного народа. |
The guarantor may assert against the claimant all rights and defences which would be available to a responsible party, including the defence that the incident was caused by the wilful misconduct of the responsible party. |
Поручитель, выступая против истца, может отстаивать все свои права и применять все средства защиты, доступные отвечающей стороне, в том числе заявлять о том, что инцидент произошел вследствие умышленного неправомерного поведения отвечающей стороны. |
Nor can she assert theft, nor the importation of illicit substances. |
Как не может заявлять и о краже, и ввозе запрещенных товаров. |
His Government's fundamental concern was that, in the absence of a Security Council referral, the Court would be able to assert jurisdiction over non-party nationals. |
Основная озабоченность правительства Соединенных Штатов заключается в том, что в случае отсутствия представления со стороны Совета Безопасности Суд может заявлять о наличии у него юрисдикции в отношении граждан государств, не являющихся участниками Статута. |
In order to meet the new realities of the post-cold-war era, the United Nations must continue to assert, as well as exert, itself in regard to the full range of issues relevant to disarmament and international security. |
Для того, чтобы быть на высоте новых реалий эры, пришедшей на смену "холодной войне", Организация Объединенных Наций должна и впредь заявлять о своей позиции, а также прилагать усилия по широкому кругу вопросов, касающихся разоружения и международной безопасности. |