Английский - русский
Перевод слова Arrogance
Вариант перевода Высокомерие

Примеры в контексте "Arrogance - Высокомерие"

Примеры: Arrogance - Высокомерие
And the greatest arrogance of all, save the planet. И самое большое высокомерие из всех - спасём планету.
And the arrogance you have assuming - И высокомерие в твоём предположении, что
They must continue to bear the arrogance of the Tok'ra? Что они должны продолжать терпеть высокомерие ТокРа?
Well, while I appreciate your arrogance, I'm doing just fine, thank you. Что ж, я ценю ваше высокомерие, но у нас все хорошо, спасибо.
It stops you every time, the arrogance, the need to swagger, to show everyone who you are. Это всегда тебе мешает, высокомерие, желание похвалиться, всем показать, кто ты.
Really, the arrogance of that man is beyond belief! Да, высокомерие этого человека не знает границ!
And I might have succeeded, if I hadn't underestimated your pride and arrogance. И я бы добилась успеха, Если бы я не недооценивала твою гордость и высокомерие.
Your arrogance is nearly as great as your ignorance. Ваше высокомерие так же велико, как и ваше невежество
And if I were you, I wouldn't be so eager to show my arrogance from that side of the cage. И будь я тобой, я бы не стремилась бы показать свое высокомерие с той стороны клетки.
Eventually, Lightning becomes angry at always crawling in Thunderbolt's shadow and putting up with his arrogance and rejection of him. В конце концов, Зигзаг злится на то, что всегда ползает в тени Громобоя и терпит его высокомерие и отвержение.
The Elendili, however, not only preserved their ancient friendship with the Elves, they also regarded the burgeoning arrogance of the King's Men as blasphemy. Элендили, однако, не только сохраняли древнюю дружбу с эльфами, но и расценивали всё увеличивающееся высокомерие Людей Короля как святотатство.
Or maybe it's what you said: It's arrogance. Или, может, это было, как ты сказал, высокомерие.
Four years later, Bush's arrogance and mendacity have been exposed for the entire world, including the American public, to see. Четыре года спустя высокомерие и лживость Буша открылись всему миру, в том числе и американскому народу.
Business acumen and arrogance shouldn't get you killed! Деловая хватка и высокомерие не должны тебя убить!
Your arrogance truly knows no bounds. Твое высокомерие и впрямь не знает границ
Unhinged arrogance wished to take possession of all the harmonies Непомерное высокомерие возжелало овладеть всеми гармониями,
If it were not for the tyranny and arrogance of power, a problem like that of Lockerbie could not have been brought to the United Nations. Если бы не тирания и высокомерие этих держав, тогда такая проблема, как Локерби, не была бы направлена на рассмотрение Организации Объединенных Наций.
I began to see the whole arrogance thing was... well, IS sort of a shield. Я увидела, что всё его высокомерие было... в общем, это своего рода защита.
Hegemonism and arrogance cannot prevail over a humanity that has a right to the future and must and will fight to save it. Гегемонизм и высокомерие не могут царствовать над человечеством, которое имеет право на будущее и которое должно и будет бороться за его спасение.
The arrogance with which Sharon's Government treats these resolutions and its impunity to date entice it to perpetrate further massacres and barbaric actions against defenceless innocent civilians. Высокомерие, с которым правительство Шарона относится к этим резолюциям, и его сохраняющаяся по сей день безнаказанность лишь подталкивают его к дальнейшим кровавым расправам и варварским акциям в отношении беззащитного и ни в чем не повинного гражданского населения.
This shows that the arrogance of the United States in abusing or bypassing the United Nations for its own interests has reached its culmination. Это свидетельствует о том, что высокомерие Соединенных Штатов Америки, которые злоупотребляют именем Организации Объединенных Наций или обходят ее в своих корыстных интересах, достигло своей кульминации.
The remark merely reflected the arrogance of the United States, its disrespect towards others and its desire to police the world. Это заявление лишь демонстрирует высокомерие Соединенных Штатов, неуважение этой страной других стран и ее стремление управлять миром в собственных интересах.
It was a measure of Scott's arrogance to actually think that I'd choose to spend time with him. Это было показателем Скотта высокомерие на самом деле думаю, что я бы выбрал, чтобы провести время с ним.
Is it arrogance if you just happen to know everything about everything? Это высокомерие, если так сложилось, что ты знаешь все и обо всем?
Now that vanity has gone and your arrogance has been defeated, you are free to choose between right and wrong, good and evil. Теперь тщеславие ушло и твоё высокомерие повержено. Ты свободна выбирать между добром и злом, правдой и ложью.