Is that the same arrogance you had when you swore that nothing had gone wrong with your device? | Тоже высокомерие когда вы говорили, что устройство исправно, но все пошло не так? |
"In my winter's night your sweet arrogance makes this affair distant, amusing." | "В одну зимнюю ночь твое сладкое высокомерие уносит далеко и делает смешной эту историю." |
Your arrogance is out of control. | Твое высокомерие выше крыши. |
Is it arrogance or...? | Что это, высокомерие или...? |
is resounding in a deeply moving way and all the more dramatically as we confront the most catastrophic destruction of our environment because we have torn the delicate fabric, destroyed the fragile balance through the arrogance and short-sightedness of traditional science. | звучат очень настойчиво и наполняются еще большим драматизмом сейчас, когда нам приходится иметь дело с исключительно широким, катастрофическим разрушением окружающей нас среды, поскольку высокомерие и близорукость традиционной науки привели к тому, что мы разорвали нежную ткань, нарушили хрупкое равновесие. |
Terrorism does not stem simply from the arrogance and madness of a few dictators and misguided fanatics; it is also the result of deep-seated inequity and, sometimes, bigotry. | Источником терроризма являются не только самонадеянность и безумие некоторых диктаторов и заблуждающихся фанатиков; это явление проистекает также из глубоко укоренившегося неравенства, а порой слепого фанатизма. |
Arrogance and fear still keep you... From learning the simplest and most significant lesson of all. | Самонадеянность и страх всё ещё не дают вам выучить самый простой и важный урок. |
The Bush administration is internationally exposed in both the arrogance of its concepts and the limits of its power. | Администрация Буша демонстрирует миру не только свою самонадеянность, но и пределы своего могущества. |
Let us reflect on more effective approaches and adapt the tools at our disposal to a world that seems to be increasingly pervaded by arrogance, presumption and evil. | Давайте подумаем о более эффективных подходах и приспособим имеющиеся в нашем распоряжении средства к тем условиям, когда характерными чертами современного мира, похоже, все более становятся высокомерие, самонадеянность и зло. |
That could be arrogance getting in the way and making his organization appear mixed. | Очевидно, его самонадеянность стала препятствием и свела на "нет" его подготовку. |
If my superpower were arrogance, my name would be Dr. Arroganto. | Если бы моей суперсилой была заносчивость, то меня бы звали доктор Заносси. |
So I warn you, I can maintain my resolve much longer than you can maintain that phony arrogance. | Так что предупреждаю тебя, я могу сохранять свою решительность куда дольше, чем ты - свою напускную заносчивость. |
Your arrogance offends me. | Ваша заносчивость меня задела. |
Stubbornness, arrogance, ambition. | Упрямство, заносчивость, амбиции. |
There was a kind of arrogance there're not out there to, you know, want to be loved so desperately that you'll do anything. | Была своего рода заносчивость в том, что ты... не пойдёшь на поводу у других только за то, что они тебя обожают. |
This naturally encourages this arrogance and these attacks. | Это, естественно, стимулирует такую наглость и эти нападения». |
And is such arrogance sends his solicitor so that you will bend to his will again. | И какая наглость прислать своего поверенного, чтобы ты снова покорился его воле. |
The United States rulers, who lived off the labour and resources of millions around the world, had had the arrogance to tell the Puerto Rican people that independence would only bring them ruin. | Правители Соединенных Штатов, живущие за счет труда и ресурсов миллионов людей по всему миру, имели наглость заявить народу Пуэрто-Рико, что независимость только приведет его к гибели. |
Chemistry teacher Viktor Stadnik, who suffered from Ivanyutina's actions, noted such traits of her character as "perseverance and arrogance", as well as rudeness and lack of discipline. | Учитель химии Виктор Стадник, сам пострадавший от действий Иванютиной, отмечает такие черты её характера, как «настырность и наглость», а также грубость и недисциплинированность. |
"Arrogance pays off." | "Наглость окупается". |
American arrogance and neglect played a big part in this stunning reversal. | Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий. |
Hyper-competitiveness, arrogance, insensitivity to the feelings of others. | Гипер-конкурентоспособность, надменность, невосприимчивость к чувствам других. |
His ambition is his arrogance. | Его надменность в его амбициях. |
In fact, that could be the diplomacy of thugs whose insolence and arrogance propel them to become occupiers and colonialists. | В сущности, это можно назвать дипломатией бандитов, надменность и высокомерие которых делают из них оккупантов и колониалистов. |
The arrogance of it all. | Вот она, надменность и заносчивость во всей красе. |
Your arrogance is not your fault. | Твоя самоуверенность - не твоя вина. |
Let's see how long that arrogance lasts, brother. | Посмотрим, как долго продлится эта самоуверенность. |
Your voice is different and yet its arrogance is unchanged. | Твой голос изменился, но... самоуверенность осталась. |
It takes arrogance to cut someone with a scalpel to save their life. | Самоуверенность хирурга зачастую спасает жизнь людям. |
The confidence, the arrogance I could never stomach. | Самоуверенность, высокомерие - я этого никогда не терпел. |
His arrogance will enrage the city and bring thousands more to the cause. | Его гордыня приведёт город в ярость, и привлечёт к нашему делу тысячи. |
The name of one shall be Fearfulness, the name of the other, Arrogance. | Первому имя Страх, второму - Гордыня. |
The arrogance of the man. | Вот она - гордыня людская. |
Is this a kind of arrogance? | Что это, гордыня? |
Are your boots a sign of lack of means or soldierly arrogance? | Скажите, вы явились сюда в таких сапогах, потому что у вас денег нет или это такая солдатская гордыня? |
And you will pay for your arrogance. | И ты заплатишь за свой гонор. |
Then I find, on behalf of the FBI, I'm annoyed by their arrogance. | Тогда я считаю, что в интересах ФБР, стоит пойти и поумерить их гонор. |
But I also see the blunt arrogance of your father's Yuke Liro. | Но также я вижу тупую спесь Юке лИро твоего отца. |
All we've got is cotton and slaves, and arrogance. | А у нас есть только хлопок, рабы и спесь. |
You wanted to put an end to that Dutch arrogance once and for all, right? | Вы ведь хотите раз и навсегда сбить спесь с голландцев? |
The arrogance that is yoked to decency vanished on that dreadful night. | После той ночи с моей добродетели слетела присущая ей прежде спесь. |