Who has the heart of a conqueror and the arrogance of a king? | У кого сердце воина и высокомерие короля? |
The bling, the arrogance, the bad boy nonsense? | Все эти побрякушки, высокомерие, все эти разговоры про плохиша? |
Conversely, fear, despair, selfishness, arrogance and the will to dominate others lead to violence, alienation and the decline of human communities and civilizations. | И напротив, страх, отчаяние, эгоизм, высокомерие и стремление к подавлению воли других приводят к насилию, отчуждению и упадку человеческих сообществ и цивилизаций. |
Your arrogance was your downfall. | Твое высокомерие стало твое погибелью. |
We shall subdue the arrogance of the Sforzas. | Мы должны обуздать высокомерие Сфорца |
It is a kind of arrogance, frankly, to ignore a judicial warning of such clarity. | Это своего рода самонадеянность, честно говоря, игнорирование предельно ясного судебного предупреждения. |
Do you bring that arrogance to your personal life? | Ты переносишь эту самонадеянность в свою личную жизнь? |
I despise your arrogance! | Мне претит ваша самонадеянность! |
You could be that man, the one to stamp his arrogance into the sand. | Ты смог бы втоптать в песок его самонадеянность. |
Let us reflect on more effective approaches and adapt the tools at our disposal to a world that seems to be increasingly pervaded by arrogance, presumption and evil. | Давайте подумаем о более эффективных подходах и приспособим имеющиеся в нашем распоряжении средства к тем условиям, когда характерными чертами современного мира, похоже, все более становятся высокомерие, самонадеянность и зло. |
Either that's arrogance or stupidity. | Это либо заносчивость, либо глупость. |
So I warn you, I can maintain my resolve much longer than you can maintain that phony arrogance. | Так что предупреждаю тебя, я могу сохранять свою решительность куда дольше, чем ты - свою напускную заносчивость. |
I am guilty of depravity... dishonesty, profligacy, and arrogance. | Моими грехами были испорченность, лживость, распутство и заносчивость. |
Stubbornness, arrogance, ambition. | Упрямство, заносчивость, амбиции. |
You're certain that you possess the Truth - inevitably offered with an implied uppercase T - and this certainty quickly devolves into dogmatism and righteousness, by which I mean a demonstrative, overweening pride in being so very right, in short, the arrogance of fundamentalism. | Вы уверены в том, что обладаете Истиной - непременно с заглавной буквы - а это, конечно же, предполагает догматизм и праведность, под которыми я подразумеваю демонстративную, высокомерную гордость за свою правоту, или, проще говоря, фундаменталистскую заносчивость. |
This naturally encourages this arrogance and these attacks. | Это, естественно, стимулирует такую наглость и эти нападения». |
The United States rulers, who lived off the labour and resources of millions around the world, had had the arrogance to tell the Puerto Rican people that independence would only bring them ruin. | Правители Соединенных Штатов, живущие за счет труда и ресурсов миллионов людей по всему миру, имели наглость заявить народу Пуэрто-Рико, что независимость только приведет его к гибели. |
Chemistry teacher Viktor Stadnik, who suffered from Ivanyutina's actions, noted such traits of her character as "perseverance and arrogance", as well as rudeness and lack of discipline. | Учитель химии Виктор Стадник, сам пострадавший от действий Иванютиной, отмечает такие черты её характера, как «настырность и наглость», а также грубость и недисциплинированность. |
Is it that the traffickers are so powerful as to have the arrogance to disregard the authority of national Governments and to test the will of the international community? | Неужели торговцы наркотиками столь могущественны, что имеют наглость игнорировать авторитет национальных правительств и испытывать терпение международного сообщества? |
And it would have been even more beautiful if we, faced with such arrogance would have said: "No, we won't give them up!" | Ещё лучше было бы, если бы мы, в ответ на такую наглость сказали бы: "Нет! Мы их вам не отдадим!" |
American arrogance and neglect played a big part in this stunning reversal. | Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий. |
And it would have been even more beautiful if we, faced with such arrogance | Это было бы прекрасно, если бы мы, встретив такую надменность, |
His ambition is his arrogance. | Его надменность в его амбициях. |
In fact, that could be the diplomacy of thugs whose insolence and arrogance propel them to become occupiers and colonialists. | В сущности, это можно назвать дипломатией бандитов, надменность и высокомерие которых делают из них оккупантов и колониалистов. |
Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. | В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран. |
Your arrogance is not your fault. | Твоя самоуверенность - не твоя вина. |
Let's see how long that arrogance lasts, brother. | Посмотрим, как долго продлится эта самоуверенность. |
Your voice is different and yet its arrogance is unchanged. | Твой голос изменился, но... самоуверенность осталась. |
affection, arrogance, envy, guilt, humour, insecurity, petulance, possessiveness, snobbery, and love. | Привязанность, самоуверенность, зависть, вина, юмор, неуверенность, раздражительность, чувство собственности, снобизм, любовь |
It takes arrogance to cut someone with a scalpel to save their life. | Самоуверенность хирурга зачастую спасает жизнь людям. |
The arrogance of the man. | Вот она - гордыня людская. |
Are your boots a sign of lack of means or soldierly arrogance? | Скажите, вы явились сюда в таких сапогах, потому что у вас денег нет или это такая солдатская гордыня? |
The name of the other - Arrogance. | Другому будет имя - Гордыня. |
He's an unpredictable loose cannon whose arrogance gets in the way of doi his job. | Он непредсказуемый человек, чья гордыня мешает его работе. |
Arrogance, vanity - all over. | Гордыня и надменность, всё эго стонет. |
And you will pay for your arrogance. | И ты заплатишь за свой гонор. |
Then I find, on behalf of the FBI, I'm annoyed by their arrogance. | Тогда я считаю, что в интересах ФБР, стоит пойти и поумерить их гонор. |
But I also see the blunt arrogance of your father's Yuke Liro. | Но также я вижу тупую спесь Юке лИро твоего отца. |
All we've got is cotton and slaves, and arrogance. | А у нас есть только хлопок, рабы и спесь. |
You wanted to put an end to that Dutch arrogance once and for all, right? | Вы ведь хотите раз и навсегда сбить спесь с голландцев? |
The arrogance that is yoked to decency vanished on that dreadful night. | После той ночи с моей добродетели слетела присущая ей прежде спесь. |