| She was a woman and a fellow, and her arrogance could rub people the wrong way. | Она была женщиной и аспиранткой, и её высокомерие могли неправильно понять. |
| The confidence, the arrogance I could never stomach. | Самоуверенность, высокомерие - я этого никогда не терпел. |
| Four years later, Bush's arrogance and mendacity have been exposed for the entire world, including the American public, to see. | Четыре года спустя высокомерие и лживость Буша открылись всему миру, в том числе и американскому народу. |
| Human nature - ego and/or arrogance - does the rest. | Человеческая природа - самомнение и высокомерие - делают остальное. |
| Arrogance... it's always the criminal's Achilles' heel. | Высокомерие... вот Ахиллесова пята всех преступников. |
| Your arrogance is surpassed only by your naivete. | Вашу самонадеянность превосходит только ваша наивность. |
| Still, the arrogance of Russia's rulers may have breached the West's tolerance. | Однако самонадеянность российских правителей может переполнить чашу терпения Запада. |
| Don't you like my arrogance? | "Тебе не нравится моя самонадеянность?" |
| That's his male chauvinist arrogance. | Это его мужская шовинистская самонадеянность. |
| Let us reflect on more effective approaches and adapt the tools at our disposal to a world that seems to be increasingly pervaded by arrogance, presumption and evil. | Давайте подумаем о более эффективных подходах и приспособим имеющиеся в нашем распоряжении средства к тем условиям, когда характерными чертами современного мира, похоже, все более становятся высокомерие, самонадеянность и зло. |
| Either that's arrogance or stupidity. | Это либо заносчивость, либо глупость. |
| You've got all the arrogance of your class, haven't you? | Я вижу в тебе заносчивость класса. Что? |
| Your arrogance offends me. | Ваша заносчивость меня задела. |
| There was a fourth specific feature fuelling the global protests, too: the exceptionally high level of arrogance and ineptitude displayed by the Bush Administration. | Был и четвертый специфический фактор, повлиявший на масштабы демонстраций протеста - крайняя заносчивость и высокомерие, а также непрофессионализм, проявленный администрацией президента Буша. |
| The arrogance of it all. | Вот она, надменность и заносчивость во всей красе. |
| This naturally encourages this arrogance and these attacks. | Это, естественно, стимулирует такую наглость и эти нападения». |
| And is such arrogance sends his solicitor so that you will bend to his will again. | И какая наглость прислать своего поверенного, чтобы ты снова покорился его воле. |
| The United States rulers, who lived off the labour and resources of millions around the world, had had the arrogance to tell the Puerto Rican people that independence would only bring them ruin. | Правители Соединенных Штатов, живущие за счет труда и ресурсов миллионов людей по всему миру, имели наглость заявить народу Пуэрто-Рико, что независимость только приведет его к гибели. |
| And it would have been even more beautiful if we, faced with such arrogance would have said: "No, we won't give them up!" | Ещё лучше было бы, если бы мы, в ответ на такую наглость сказали бы: "Нет! Мы их вам не отдадим!" |
| "Arrogance pays off." | "Наглость окупается". |
| American arrogance and neglect played a big part in this stunning reversal. | Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий. |
| Princeton, the bureaucracy, the institutional arrogance. | Принстон, бюрократия, казённая надменность. |
| His ambition is his arrogance. | Его надменность в его амбициях. |
| Arrogance, vanity - all over. | Гордыня и надменность, всё эго стонет. |
| Sometimes, to expect the best of everyone is arrogance. | Иногда надменность проявляется в ожидании того, что каждый твой подданный не будет жалеть ради тебя своего живота. |
| Your arrogance is not your fault. | Твоя самоуверенность - не твоя вина. |
| Let's see how long that arrogance lasts, brother. | Посмотрим, как долго продлится эта самоуверенность. |
| Your voice is different and yet its arrogance is unchanged. | Твой голос изменился, но... самоуверенность осталась. |
| affection, arrogance, envy, guilt, humour, insecurity, petulance, possessiveness, snobbery, and love. | Привязанность, самоуверенность, зависть, вина, юмор, неуверенность, раздражительность, чувство собственности, снобизм, любовь |
| The confidence, the arrogance I could never stomach. | Самоуверенность, высокомерие - я этого никогда не терпел. |
| The arrogance of the man. | Вот она - гордыня людская. |
| The name of the other - Arrogance. | Другому будет имя - Гордыня. |
| He's an unpredictable loose cannon whose arrogance gets in the way of doi his job. | Он непредсказуемый человек, чья гордыня мешает его работе. |
| I see now that was arrogance... hubris... Because, of course, I hadn't truly raised Sam... not all of him. | Сейчас я понимаю, что меня обуяла гордыня... высокомерие... потому что я не смог воскресить Сэма... целиком. |
| Arrogance, vanity - all over. | Гордыня и надменность, всё эго стонет. |
| And you will pay for your arrogance. | И ты заплатишь за свой гонор. |
| Then I find, on behalf of the FBI, I'm annoyed by their arrogance. | Тогда я считаю, что в интересах ФБР, стоит пойти и поумерить их гонор. |
| But I also see the blunt arrogance of your father's Yuke Liro. | Но также я вижу тупую спесь Юке лИро твоего отца. |
| All we've got is cotton and slaves, and arrogance. | А у нас есть только хлопок, рабы и спесь. |
| You wanted to put an end to that Dutch arrogance once and for all, right? | Вы ведь хотите раз и навсегда сбить спесь с голландцев? |
| The arrogance that is yoked to decency vanished on that dreadful night. | После той ночи с моей добродетели слетела присущая ей прежде спесь. |