American arrogance and neglect played a big part in this stunning reversal. |
Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий. |
Princeton, the bureaucracy, the institutional arrogance. |
Принстон, бюрократия, казённая надменность. |
Hyper-competitiveness, arrogance, insensitivity to the feelings of others. |
Гипер-конкурентоспособность, надменность, невосприимчивость к чувствам других. |
And it would have been even more beautiful if we, faced with such arrogance |
Это было бы прекрасно, если бы мы, встретив такую надменность, |
However, the attitude and arrogance of Mr. Yash Ghai, during his visit to Cambodia from 1 to 10 December 2007 was unacceptable to the dignity of Cambodia as an independent State. |
Вместе с тем отношение и надменность, продемонстрированные гном Яшем Гаи в ходе его визита в Камбоджу 1 - 10 декабря 2007 года, являются неприемлемыми для достоинства Камбоджи как независимого государства. |
His ambition is his arrogance. |
Его надменность в его амбициях. |
But it has not been enough to overcome the persistent arrogance of the one who thinks himself the divine judge and lacks the humility to admit the failure of a mistaken policy. |
Однако недостаточно преодолеть постоянную надменность того, кто воображает себя вершителем судеб и не может снизойти, чтобы признать провал ошибочной политики. |
In fact, that could be the diplomacy of thugs whose insolence and arrogance propel them to become occupiers and colonialists. |
В сущности, это можно назвать дипломатией бандитов, надменность и высокомерие которых делают из них оккупантов и колониалистов. |
Lisa, arrogance is what made the British Empire. |
Лиза, надменность выковала Британскую Империю. |
Arrogance, vanity - all over. |
Гордыня и надменность, всё эго стонет. |
Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. |
В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран. |
Sometimes, to expect the best of everyone is arrogance. |
Иногда надменность проявляется в ожидании того, что каждый твой подданный не будет жалеть ради тебя своего живота. |
The arrogance of it all. |
Вот она, надменность и заносчивость во всей красе. |