Английский - русский
Перевод слова Arena
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Arena - Жизни"

Примеры: Arena - Жизни
They keep up with activities and events unfolding in the cultural arena in an attempt to bring people together who are looking for a cultural space which they can go to regularly. Они идут в ногу со временем в культурной жизни, стараясь объединить людей, ищущих культурную среду, которую они могут посещать постоянно.
Dalit women suffer from double discrimination and they are yet to be empowered to take an active part in the socio-cultural, economic and political arena in the community and the country. Женщины-далиты подвергаются двойной дискриминации и по-прежнему не имеют прав и возможностей для активного участия в социально-культурной, экономической и политической жизни в рамках общины и страны.
The post-colonial era from independence until today, has more educated and employed women, but still not clearly representative of women at the executive and decision-making levels of the nation's workforce, let alone the national political arena. Хотя за постколониальный период с момента обретения независимости до настоящего времени число образованных и работающих женщин увеличилось, их доля на исполнительных и руководящих должностях, не говоря уже о национальной политической жизни, все еще недостаточна с учетом общего состава рабочей силы в стране.
3.4.1 Women in Swaziland are extremely enterprising and do participate in the economic arena, with about 59 per cent of those in self-employment being women and owning about 70 per cent of small businesses in the country. 3.4.1 Женщины Свазиленда исключительно предприимчивы и действительно участвуют в экономической жизни, причем составляют 59% от общего числа самостоятельно занятого населения, и на их долю приходится 70% малых предприятий в стране.
Although the patriarchal value system found in southern Bhutan may particularly discourage women's presence in the public arena, with strong cultural inhibitions against discussing issues in public with men, this is generally not the case in northern Bhutan. Хотя сложившаяся в южном Бутане патриархальная система ценностей может серьезно воспрепятствовать участию женщин в общественной жизни в условиях негативного отношения сложившейся культуры к публичному обсуждению тех или иных вопросов совместно с мужчинами, в северном Бутане дело обстоит в целом несколько по иному.
Peru had made progress in increasing women's involvement in the socio-political arena through national legislation, parliamentary, regional and municipal elections, and through a new law on political parties that guaranteed women 30 per cent of all political-candidate spots. Перу добилась прогресса в расширении участия женщин в общественно-политической жизни с помощью национального законодательства, парламентских, региональных и муниципальных выборов, а также посредством нового закона о политических партиях, который гарантирует женщинам 30 процентов мест среди всех политических кандидатов.
It also identified that the under-representation of women in most levels of Government and the inequitable representation of women in the public arena often started with the unequal power relations within the family. В нем было также указано, что в основе недостаточно широкого представительства женщин в большинстве правительственных структур разного уровня и неравного представительства женщин в общественной жизни лежит несправедливое распределение полномочий внутри семьи.
True strategic mastery must be forged in the arena of life. Истинное мастерство стратегии должно применяться на арене жизни.
True strategic mastery must be forged in the arena of life. Истинное стратегическое мастерство должно быть отточено на арене жизни.
Women represented a powerful force for change and development in all spheres of life, particularly in the economic arena. Женщины являются мощной силой, стоящей за переменами и развитием во всех сферах жизни, особенно в области экономики.
Media play a vital role in a society by providing an arena for debate, exchange of opinions and ideas. Средства массовой информации играют важнейшую роль в жизни общества, выступая в качестве форума для обсуждений и обмена мнениями и идеями.
The high illiteracy rate among women in Sierra Leone before the war has greatly disadvantaged them, particularly in the public arena. Высокий уровень неграмотности женщин в Сьерра-Леоне до войны крайне отрицательно сказывался на их жизни в любой области, в особенности общественной.
In the complex arena of multilateral trade negotiations, the outcome would affect the lives of people economically and socially and the fate of Governments politically. В сложной области многосторонних торговых переговоров их итоги затронут жизни людей в экономическом и социальном плане, как и судьбу правительств - в политическом.
They have helped render moderation and tolerance the twin characteristics of Bangladeshi society, and enabled us to play the constructive role that we play in the global arena. Они помогли сделать умеренность и терпимость неотъемлемыми факторами в жизни бангладешского общества и позволили нам играть конструктивную роль на глобальной арене.
You still dream of a life beyond the arena. Всё еще мечтаешь о жизни за ареной
But you know, when I was here in the Sumo arena This is the first time in my life I felt healthy. Но ты знаешь, когда я был здесь, на арене сумо, это был первый раз в моей жизни, что я почувствовал себя здоровым.
For women, domestic life and labour also carry the threat of violence, since the home is the arena in which they are most likely to be abused. Для женщин ведение домашнего образа жизни и домашняя работа также связаны с угрозой насилия, поскольку дом является тем местом, где они могут скорее всего подвергнуться дурному обращению.
Her Government's strategies were aimed at creating and strengthening institutional capacity to care for the young, improve their quality of life, and encourage their involvement in the economic arena. Стратегии правительства ее страны направлены на создание и укрепление институционального потенциала, необходимого для заботы о молодежи, повышения качества ее жизни и вовлечения ее в экономическую деятельность.
Living in a culture where women are less active in politics than men makes them all the more subjects of suspicion when they do enter the public arena. Поскольку женщины традиционно менее активны в политике, чем мужчины, к ним относятся с большим подозрением, когда они появляются на арене общественной жизни.
Globalization is no longer confined to the economic arena; it is now a fact of almost every facet of our lives, and as such must be addressed by the United Nations system as a whole. Глобализация уже не ограничивается экономической сферой; сегодня она пронизывает почти каждую сторону нашей жизни, и система Организации Объединенных Наций в целом должна подходить к ее рассмотрению именно с таких позиций.
The flawed notion that politics is a male arena, which has played a role in the exclusion of women from political life; ошибочное представление о том, что политика является областью деятельности мужчин, что играет определенную роль в исключении женщин из политической жизни;
Participants recognized that while there had been positive strides in improving the lives of millions across the globe, progress was slow and uneven and, in some instances, the accomplishments of the past in the development arena had eroded. Участники диалога признали, что сделаны крупные шаги на пути к улучшению жизни миллионов людей по всему миру, но движение в этом направлении медленное и неравномерное, а в некоторых случаях достижения прошлых лет в области развития сведены на нет.
In the social arena, the Fund for National Peace and Reconciliation has supported citizens who have recently been reintegrated into civil society, providing for their basic needs and thereby making it possible for them to participate in the economic and social life of the country. В социальной области Фонд мира и национального примирения оказывает поддержку тем гражданам, которые недавно были реинтегрированы в гражданское общество, содействуя удовлетворению их основных потребностей, и тем самым позволяя им принимать участие в социально-экономической жизни страны.
The second factor is America's pluralistic public sphere, an arena not without religion but with many religions, which are visible and active in civil life as the basis for institutions, publications, and symbols that influence values and conduct. Второй фактор - плюралистичная государственная сфера Америки, поприще не без религии, но со многими религиями, которые являются видимыми и активными в гражданской жизни в качестве основы для учреждений, печатных изданий и символов, которые влияют на ценности и поведение.
I've escaped from justice and almost lost my life in the arena to be finally left in such loneliness! Я бежал от правосудия и чуть не лишился жизни на арене, чтобы в конце остаться в полном одиночестве.